Кофе без молока - Андреа Феррари Страница 9
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Андреа Феррари
- Страниц: 19
- Добавлено: 2023-07-10 07:14:34
Кофе без молока - Андреа Феррари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кофе без молока - Андреа Феррари» бесплатно полную версию:Спокойная жизнь благополучного района Буэнос-Айреса переворачивается, когда влюбленные из двух враждующих семей решаются на отчаянный поступок… Конечно, все только об этом и говорят. Конечно, их называют аргентинскими Ромео и Джульеттой. И конечно, кошки тут совершенно ни при чём. Но стоп! Никакой семейной вражды нет и в помине. Мальчик и девочка живы и здоровы. И вроде бы они вовсе не влюблены, а просто ходят в одну школу и как-то раз вместе пили кофе – черный. Без молока…
Эта детективная история не дает покоя одному дотошному журналисту. В погоне за эффектным сюжетом он расспрашивает чуть ли не весь район – и каждый с удовольствием излагает ему свою версию событий. Но одновременно собственное расследование начинает хозяйка киоска, которая догадывается, что всё не так просто… Кто же выяснит, что произошло на самом деле?
Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) сама долгое время работала журналистом и знает верный способ увлечь читателя – дать право голоса разным героям и описать одну и ту же ситуацию с нескольких точек зрения. Как и предыдущая книга Феррари, «Заговор Флореса», повесть «Кофе без молока» – это коллекция психологических зарисовок и неожиданных сюжетных поворотов, то опасных, то трогательных, то комичных, за которыми интересно будет наблюдать читателям от 12 лет.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Кофе без молока - Андреа Феррари читать онлайн бесплатно
– Парни подрались? – спросила я.
– Нет, появилась какая-то женщина и начала кричать.
– А в чём было дело?
– Не имею представления. Я слышал только, как она говорила: «Я вам не позволю!»
– Видимо, это была мать одного из парней. Наверное, хотела помешать им подняться на крышу.
– Может быть. В какой-то момент мне показалось, что взрослый парень их защищает: он выдвинулся вперед и заслонил собой детей. Под конец женщина погрозила пальцем и удалилась. А эта троица направилась к соседнему дому и позвонила уже туда. Им тотчас же открыли.
– И потом ты увидел их на крыше, – подытожила я.
– Но не сразу. Сначала я видел, как вышел парень с обезьяной. Сел в фургон и уехал. А вскоре после этого всё и началось: только мы собрались закрываться, как госпожа Чан заметила ребят на карнизе.
Понятно, что в тот день магазин закрылся позже, чем всегда. Потому что набежала уйма народа и образовалась просто невиданная толпа. Это случилось ближе к ужину, но никому не хотелось идти домой, не дождавшись финала столь драматичной истории, поэтому многие заходили в магазин, чтобы купить что-то, чем можно заморить червячка: печенье, галеты, напитки. Госпожа Чан не могла упустить такой случай, вот они и работали допоздна. От внимания Голована не ускользнула ни одна деталь: он видел заключительную сцену на карнизе, видел, как приехала скорая помощь и к ребятам повели врачей. Потом наверх поднялись родители вместе с полицейскими. И, поскольку больше ничего не происходило, народ начал расходиться. Постепенно толпа растаяла, телевизионщики свернули оборудование, пришло время закрываться. На улице никого не осталось, и тут Голован, который уже опускал штору, увидел, как они выходят. Четверо родителей и двое подростков.
– Все вместе?
– Да, хотя они не разговаривали. Девочка со своими родителями шла впереди. За ними – другая пара, а в хвосте – парень, один. Но была одна необычная деталь. О которой больше никто не знает.
Я почувствовала, как от волнения меня охватила дрожь.
– И что же это было?
– Оба – и девочка, и парнишка – держали на руках по кошке.
Глава 9
Карлитос
За пожарным Пьедрабуэной охотилась вся пресса страны. Для этого имелась веская причина: он был ключевым действующим лицом в истории с Ромео и Джульеттой. Ведь именно он общался с ребятами во время драмы, разыгравшейся на крыше. Что они ему рассказали? Каким образом он убедил их сойти с карниза? Ответы на эти вопросы ценились на вес золота. Руководство полиции и пожарной службы воспользовалось шумихой, поднятой вокруг этой истории, чтобы похвастаться: дескать, вот как мы эффективно работаем, ведь благополучный исход инцидента – заслуга наших людей. Но это никого не интересовало: журналисты рвались побеседовать с Пьедрабуэной. А Пьедрабуэна не шел на контакт. Не знаю, было ли его поведение продиктовано сдержанностью или же нежеланием попасть в дурацкое положение.
Так что Носачу ничего не оставалось, как искать кого-то другого, кто был в курсе произошедшего там, наверху. И я указала ему на Карлитоса, потому что у нас в районе его все знают: Карлитос – сын дона Креспи, хозяина овощного магазина. По утрам он помогает отцу, а по вечерам ходит в добровольную пожарную дружину. Правда, он пока новичок: когда всё это случилось, он состоял в дружине от силы недели две. Не подумайте, что я хочу сказать о нем что-то плохое, напротив. Я считаю его отличным парнем: он очень приветливо держится с покупателями и никогда не воспользуется тем, что человек отвлекся, чтобы, скажем, подсунуть ему подгнившее яблоко. Но вот относительно его участия в памятном происшествии у меня имеются некоторые сомнения.
Как мне удалось узнать потом, события развивались следующим образом. Рикардо Пьедрабуэну привлекли в качестве специалиста по установлению контакта с предполагаемыми самоубийцами. Вместе с ним, в качестве группы поддержки, на крышу поднялись и другие пожарные. Но, поскольку Пьедрабуэна не хотел напугать ребят, он приблизился к ним один, а его товарищи остались сзади. В их числе и Карлитос.
– Странные это были ребята, – рассказывал он носатому журналисту, когда мы зашли в овощной магазин.
– В каком смысле?
– Они вели себя не так, как обычно ведут себя люди в подобной ситуации. Они даже не выглядели испуганными.
Первым делом, сказал Карлитос, Пьедрабуэна представился. Он не стал подходить слишком близко, ведь известно, что человек, стоя на карнизе, может в испуге попятиться и оступиться, и тогда пиши пропало. Поэтому, держась на некотором расстоянии, он начал так: «Привет. Меня зовут Рикардо Пьедрабуэна, я пришел вам помочь. Пожалуйста, стойте спокойно. Не делайте глупостей».
Вот только на крыше было достаточно шумно. Не только из-за ветра, но еще и потому что снизу, с улицы, поднимался страшный гул. Там образовалась внушительная толпа из зевак, продавцов и полицейских – людей было так много, что они перекрыли движение транспорта. Так что к гулу толпы добавились еще и сердитые гудки автомобилей.
– Поэтому они друг друга не понимали, – рассказывал Карлитос. – Девчонка переспросила: «Что вы сказали?» А Пьедрабуэна повторил: «Не делайте глупостей». И тогда она ответила: «Только папа».
– Только папа?
– Да, мы поняли это так, что она будет разговаривать только со своим отцом. Поэтому Пьедрабуэна ответил, что нет проблем, что мы немедленно доставим туда ее отца. И вот тут начало твориться что-то странное.
– Что именно?
– Девчонка закричала, что не надо, что, если мы приведем отца, она покончит с собой.
– Но ведь она сама об этом попросила?
– Вот поэтому я и говорю, что ребята вели себя странно.
Ситуация осложнилась, объяснил Карлитос. Потому что Марсело и Карла вдруг двинулись с места, и все испугались, что они бросятся вниз. Пьедрабуэна вновь призвал их оставаться на своих местах и попытался отговорить от поспешных действий: мол, время еще есть.
– Тогда девчонка сказала: «Времени нет, слишком поздно».
– Что она имела в виду?
– Не знаю. Но мы испугались, что они всё-таки прыгнут.
Напряжение возрастало. Пьедрабуэна решил поменять тактику и перевести разговор на другую тему, объяснил Карлитос. Расчет был на то, что ребята расслабятся и что-нибудь ему расскажут. Он стал задавать им
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.