Руки прочь от Миссисипи - Корнелия Функе Страница 10
- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Корнелия Функе
- Страниц: 32
- Добавлено: 2024-03-19 16:11:11
Руки прочь от Миссисипи - Корнелия Функе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Руки прочь от Миссисипи - Корнелия Функе» бесплатно полную версию:Эмма приехала на летние каникулы к своей бабушке Долли. У нее большое хозяйство: кошки, собаки, попугайчики, рыбки, а на выгоне пасется старый мерин. От своих друзей Эмма узнает, что умер сосед Долли, старый Клипербуш. Когда племянник Клипербуша по кличке Аллигатор собирается избавиться от дядиной любимой кобылы Миссисипи, Долли выкупает ее и неожиданно дарит своей внучке. Но Эмма рано радуется: Аллигатор появляется вновь и всеми силами пытается заполучить Миссисипи обратно. Эмме и Долли необходимо во что бы то ни стало спасти лошадь!
Руки прочь от Миссисипи - Корнелия Функе читать онлайн бесплатно
Но сначала ещё раз заглянула в гости к Миссисипи.
Глава седьмая
Сразу после обеда Эмма побежала в автомастерскую Проске. Всё ещё лил дождь, и Эмме пришлось натянуть капюшон дождевика почти до самого носа.
Лужи на парковке перед ремонтным павильоном переливались масляными пятнами. Эмма промчалась между стоявшими тут и там машинами и тракторами и внезапно врезалась в кого-то.
— Эй ты, повнимательнее!
Эмма подняла голову и оказалась лицом к лицу с Аллигатором.
Одет он был с иголочки: чёрный, как у могильщика, костюм, золотые запонки, на запястье шикарные часы. С его зонта на Эмму капала вода.
– ’звините, п’жалста! — промямлила она.
— Ах, это ты. — Альберт Гансман расплылся в своей крокодильей улыбке. — Внучка Таксы-Долли. Ну и бабушка у тебя, однако. Дарит тебе такую клячу! Но ведь белые полоски можно, пожалуй, и закрасить. Как ты думаешь?
Эмма лишь угрюмо глядела на него.
Аллигатор стоял, прислонившись к своему шикарному автомобилю. Рядом с ним стоял Хинерк — подмастерье из «Автосервиса Проске» — и благоговейно поглаживал серебристо-серый лак. Хинерка Эмма знала — он иногда заносил Долли запчасти для машины.
— Можно пройти? — Она протиснулась мимо обоих мужчин и побежала к гаражу. Когда она оглянулась, Хинерк по-прежнему влюблённо гладил дурацкое авто.
Эмма показала Аллигатору язык — чего тот, к сожалению, не заметил — и вошла в тёмный павильон.
— Герр Проске! — позвала она, всматриваясь в темноту вокруг себя. Где-то там зазвонил телефон.
Обнаружив за автоподъёмником маленькую конторку, Эмма постучала в замасленную дверь.
— Перерыв на обед! — крикнули изнутри. — Приходите через час.
Эмма собралась с духом и осторожно просунула голову в дверь.
— Герр Проске, это я, Эмма, внучка Долли. Я насчёт копировального аппарата.
— А, Эмма, привет! — Господин Проске убрал короткие ноги с письменного стола и запихнул в рот остаток булочки. — Заходи-заходи. Гром и молния! Да ты же выросла не меньше чем на полметра, а?! Того и гляди ещё через годик сможешь плюнуть мне на лысину.
Эмма ухмыльнулась и положила на письменный стол полную коробку с яйцами.
— Долли просила вам отдать. Нельзя ли мне за это кое-что скопировать?
— Ну конечно! — Господин Проске подвёл Эмму к столику у окна. — Здесь он стоит, красавец мой! — Он нежно провёл по копировальному аппарату тряпочкой для пыли. — Здорово, правда? Умеешь с такими обращаться?
Эмма кивнула.
— У нас в школе есть похожий.
— Хорошо. Тогда вперёд, начинай. Что же ты собираешься копировать?
— Да так, только пару объявлений, вы же знаете — для кошек Долли. И несколько документов моей бабушки. Она вечно всё теряет и поэтому хочет, чтобы я их скопировала.
Господин Проске усмехнулся.
— Да уж, особой аккуратностью она никогда не отличалась. Зато была самой заводной девчонкой в селе. Честное слово, жаль, что она не захотела выйти замуж во второй раз.
Эмма посмотрела на низенького толстого мужчину с удивлением.
Тот смущённо провёл рукой по лысине.
— Да, однажды я сделал ей предложение. И я был не единственный. Старый Клипербуш, к примеру, тот пытал своё счастье несколько раз. Однако, — он включил копировальный аппарат, — к чему я рассказываю тебе эти древние истории? Такой маленькой девочке они уж точно неинтересны, верно?
— Мне так совсем не кажется, — возразила Эмма. — Я люблю слушать старые истории. Долли же ничего не рассказывает.
— В таком случае и я, пожалуй, не стану больше ничего разбалтывать, — сказал господин Проске. — Делай тут спокойно свои копии. А мне пора глянуть, как дела у Хинерка. Что-то подозрительно тихо там снаружи.
Эмма проводила Проске задумчивым взглядом.
— Хинерк! — услышала она его окрик. — Хватит торчать там и гладить чужие машины. У нас тут работы выше крыши!
Эмма хмыкнула и принялась копировать. Под самый конец она вынула из кармана ещё один аккуратно сложенный листок бумаги — договор на покупку Миссисипи. Долли пришпилила его на доску в кухне, но Эмме хотелось привезти домой копию для себя. Она собиралась повесить её над кроватью — на тот случай, если когда-нибудь проснётся и подумает, что собственная лошадь ей всего лишь приснилась.
А в новой незнакомой квартире на пятом этаже, вдали от Долли и Миссисипи, такое непременно случится с нею сотню раз.
Глава восьмая
В прихожей с двух зонтов капала вода, а из гостиной доносились громкие голоса. По интонациям они напоминали Альму и Генриетту, лучших подруг Долли.
«Им-то здесь что нужно? — подумала Эмма. — Сегодня же только вторник». Обычно подружки встречались по четвергам, чтобы поиграть в карты. Эмма подкралась к двери и прислушалась, но ничего не могла разобрать, потому что Долли поставила пластинку с оперной музыкой.
Белая кошечка — новенькая — показалась из кухни, потёрлась о ноги Эммы и мяукнула. Эмма взяла Белянку на руки и вошла в комнату.
Альма и Генриетта сидели рядышком на диване, и Долли как раз наливала им в бокалы херес.
— Посмотрите, кто к нам пришёл! — протрубила Генриетта. — Эмма, мышонок, дай-ка на тебя взглянуть. Хорошо выглядишь. Словно кусочек сливочного торта.
— А всё-таки она чуточку бледная, — заметила Альма. — Вы не находите?
— Глупости, Альма, — прогудела Генриетта. — Не всем же иметь на щеках такой поросячий румянец, как у тебя.
Альма обиженно поджала губы.
— Не обращай на них внимания, — сказала Долли. — Им просто скучно. Потому-то они и здесь. Проске разрешил тебе сделать копии?
Эмма кивнула.
— Знаешь, что он мне рассказал? Что ты когда-то была самой заводной девчонкой в селе.
— Он так сказал? — Долли тряхнула головой. — Ни одной отвёртки у него больше не куплю.
— А знаешь, кого ещё я там встретила? — спросила Эмма, почёсывая белой кошечке под подбородочком.
— Кого же? — Долли плеснула себе коньяка, спихнула Тома и Джерри со своего кресла и уселась в него сама.
— Аллигатора.
— Небеса обетованные! — Альма вытаращила глаза. — Это ещё кто такой?
— Племянник Клипербуша, — пояснила Эмма. — Так его Макс и Лео окрестили.
— Очень подходящее имечко, — пробурчала Долли. — Ну и что ему понадобилось у Проске? Сломалось его элегантное авто?
Эмма пожала плечами.
— Понятия не имею. Он просто торчал там и позволял Хинерку любоваться собой.
Долли задумчиво покачала головой.
— Я думала, он давным-давно в город вернулся.
— А вот и не вернулся, — елейным голосом пропела Альма. Она подалась вперёд и понизила голос. — Говорят, он рыщет в доме своего дядюшки и что-то ищет. И в город не возвращается потому, что это что-то
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.