Сладость или гадость - Джеймс Норклифф Страница 33
- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Джеймс Норклифф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2024-03-30 16:14:11
Сладость или гадость - Джеймс Норклифф краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сладость или гадость - Джеймс Норклифф» бесплатно полную версию:Фортель или карамель! Или: нет сладостей, получай гадости! Мэллори считает, что вредным соседям, которые не хотят давать детям сладости в ночь Хэллоуина, надо устраивать всякую пакость. Кинуть в дверь яйцо или помидор, налить на крыльцо масла, смешанного с мукой.
Только в соседях у неё оказалась странная личность, мало того, что жадная, но ещё и способная на невообразимую гадость.
Поэтому Мэллори с другом Артуром сидят посередине родного городка сто с лишним лет назад и пытаются придумать, как им вернуться в своё время.
Сладость или гадость - Джеймс Норклифф читать онлайн бесплатно
– Где ты её взял? – спросила Мэллори, протягивая за ней руку.
– Роберт дал её мне, перед тем как мы вернулись. Он сказал, что это сувенир.
Когда Мэллори отдала монету обратно, Артур повернул её к свету и рассмотрел повнимательнее в круге от фонаря. Это была крупная монета, изготовленная из меди.
– Это пенни, – сказал он.
– И?! – рявкнула Мэллори.
– И на нём королева Виктория.
– Хо-хо! – засмеялась Мэллори.
Артур не обратил на неё никакого внимания. Он будет хранить эту монету. Он подумал о Билли, Нэнси и Роберте. Как странно, что за те несколько минут, которые прошли с тех пор, как он их видел, два брата и сестра выросли, постарели и умерли. У них были свои семьи и дети, и у этих детей были свои дети. Он надеялся, что все они прожили счастливую жизнь.
А ещё он подумал обо всех ужасных вещах, которые им, возможно, довелось испытать. И которые никак не вязались со счастливой жизнью. Трагедии. Болезни. Война. Мальчишки вполне могли оказаться на фронтах Первой мировой, а может, участвовали в Галли́польском сражении[13]. Или сидели в окопах. Быть может, у него получится разузнать. Дедуля Маклроуз поможет ему.
– Надо было и мне стащить сувенир, – мечтательно произнесла Мэллори.
Артур заметил нотку зависти в её голосе.
– Интересно, как сложилась их жизнь? – сказал он.
– Чья? – спросила Мэллори.
– Тех ребят. Роберта, Нэнси и Билли.
– Да кому какое дело? – бросила Мэллори.
– Мне есть дело, – ответил Артур, сердито посмотрев на неё.
20
Наконец
Как гром среди ясного неба, громкий голос прямо у них за спиной заставил Артура подскочить в испуге, а Мэллори – сердито развернуться.
– ПОПАЛИСЬ! АХ ВЫ МЕРЗКИЕ МАЛЕНЬКИЕ ВАНДАЛЫ!
С упавшим сердцем Артур узнал при свете фонарей рослого лысого мужчину. Он и забыл, что им нужно было пройти мимо его дома по дороге домой. Должно быть, он караулил их у своих ворот.
– Я так и думал, что вы тут пойдёте! – яростно сказал он. – Так как насчёт того яйца?
– Какого яйца? – спросила Мэллори так же яростно.
Артур невольно восхитился её смелостью.
– То проклятое яйцо, которое ты швырнула в наш дом. Оно попало в экран нашего телевизора и всё к чёрту перемазало! – мужчина почти кричал.
– Я не кидала никакого яйца! – с возмущением заявила Мэллори.
Мужчина недоверчиво поглядел на неё, а в следующее мгновение повернулся со своим обвинением к Артуру:
– Так это был ты?!
Артур не мог найти слов. Вместо этого он беспомощно затряс головой.
– Ни один из нас этого не делал! – воскликнула Мэллори. – Как вы можете так думать! Это те козлы на тачках!
Это на мгновение остановило мужчину.
Затем он спросил:
– Какие ещё козлы на тачках? Я никого не видел!
– Вы должны были их слышать, – сказала Мэллори. – Они как раз промчались мимо, когда вы закрыли дверь. Машина жутко ревела, а те парни кричали и смеялись и стучали по дверцам.
– Я ничего не слышал, – ответил мужчина. Но он говорил уже без прежней уверенности.
– Вы должны были, – повторила Мэллори. – И как раз проезжая мимо, они что-то швырнули. Мне пришлось пригнуться. И прямо тогда вы снова открыли дверь.
Мужчина выглядел ещё менее уверенным.
– Я подумала, что это был камень, – сказала Мэллори. – Я знать не знала, что это яйцо!
Мужчина уставился на неё.
– Оно просвистело прямо между нами и влетело в дверь, – объяснила Мэллори.
Мужчина подозрительно смотрел на них несколько секунд. Затем он покачал головой.
– Я вам не верю! – произнёс он наконец. – Если всё было так, то почему вы убежали? Кто-то из вас крикнул «беги», и вы оба смылись. Зачем вам было убегать, если вы хотите убедить меня, что вы не бросали то яйцо?
– Мы не знали про яйцо! – стояла на своём Мэллори. – Я же вам говорила. Мы подумали, что это камень!
– Вы убежали!
Артур простонал. Сколько ещё Мэллори собирается впаривать ему эти безумные отговорки?
– Мы не убегали! – сердито сказала Мэллори. – Козлы на тачках, я же говорила. Они что-то бросили. Мы выбежали на улицу, чтобы посмотреть номер машины. Мы не знали, что это было дурацкое яйцо!
– Так какой был у машины номер? – насторожённо уточнил мужчина.
– Было слишком темно, чтобы разглядеть, – ответила Мэллори. – Мне кажется, он мог начинаться с «W». У одной из тех машин.
– Это яйцо всё к чёрту перемазало, – сказал мужчина, – и чуть не попало в мою жену!
– Мне очень жаль, но мы тут ни при чём.
– Я хочу знать ваши имена, – заявил мужчина.
– Зачем? – спросила Мэллори.
– Какие-то проблемы? – напрягся мужчина. – Вы не хотите сообщить мне свои имена?
– Нет, – сказала Мэллори. – Никаких проблем. Я Эмили Эпплби, а это Джон Крю.
Артур охнул. Эмили и Джонни были их одноклассниками в школе на Бейкер-стрит.
Мужчина ещё раз внимательно поглядел на них, словно взвешивая полученную информацию. Теперь он был далеко не так уверен в себе.
– Адрес вам тоже нужен? – спросила Мэллори, чувствуя себя всё более уверенно. – И имя нашего учителя? В любом случае, – продолжала она, нанося, как ей казалось, решающий удар, – зачем нам бросать какое-то дурацкое яйцо, если вы собирались дать нам ломтики ананаса?
Мужчина почесал лысый затылок. Он пожал плечами.
– Наверное, нам следовало вернуться и сказать вам, что мы не смогли записать номер машины, – признала Мэллори. – Но смысла в этом особого не было, и мы не хотели вас ещё раз беспокоить…
Артур снова ахнул. Он не верил собственным ушам.
– Наверное, нет, – согласился мужчина.
«Боже мой, – подумал Артур. – Он ещё будет перед нами извиняться!»
Конфликт, похоже, был исчерпан. Мужчина озадаченно кивнул, повернулся и пошёл по подъездной дороге к своему дому.
Он успел пройти всего несколько шагов, когда Мэллори крикнула ему вслед:
– А у вас, случаем, не осталось тех ломтиков ананаса?
Мужчина адресовал ей слабую горестную улыбку:
– Извини, Эмили. Я съел их, пока дожидался вашего возвращения.
Затем он быстро махнул им рукой.
Артур дождался, пока мужчина не исчез внутри дома, и шлёпнул себя ладонью по лицу:
– Поверить не могу, что ты тут наговорила!
– Что? – довольно произнесла Мэллори.
– Столько лжи! – воскликнул Артур.
– Какой лжи?
– Сама знаешь – козлы на тачках, камни, номера!
– А что ещё мне оставалось? – возмутилась Мэллори. – Мы вляпались в большие неприятности!
– Ты заслуживаешь «Оскара»!
– Спасибо! – обрадовалась Мэллори.
– А что, если он позвонит в школу? – продолжал Артур. – Что насчёт Эмили? И Джонни?
– Он не позвонит в школу, – возразила Мэллори. – Он даже не знает,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.