Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте Страница 47

Тут можно читать бесплатно Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте. Жанр: Документальные книги / Искусство и Дизайн, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте

Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте» бесплатно полную версию:

Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте читать онлайн бесплатно

Неизвестен Автор - Легенда о докторе Фаусте - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

Занавес.

ДЕЙСТВИE ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Комната Фауста, на столе чернильница и бумага.

Фауст сидит в кресле и спит, перед ним лежит написанный договор.

Мефистофель входит.

Мефистофель.

Твой час стучится в дверь!

Он стоит рая, верь.

Ты будешь жить в весельи

И станешь богачом.

О, Фауст, поспеши,

С князем ада контракт подпиши.

Фауст (просыпается). Что это было? Во сне или наяву было то, что я видел и слышал - будто я заживу в радости и наслаждениях! О да, это конечно так, ибо я родился под удивительной звездой, и все будет в моем распоряжении. Но что это, Мефистофель обещал мне скоро появиться у меня вновь; назначенный час прошел, а его все нет.

Мефистофель (из-за сцены). Фауст, aqua forma.

Фауст. Это голос Мефистофеля, humanum est.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Мефистофель (хорошо одетый). Фауст.

Мефистофель. Вот и я, Фауст.

Фауст. Ах, в таком виде ты мне нравишься. Ну, что сказал твой повелитель? Какой ты мне принес ответ?

Мефистофель. Фауст, мне позволено служить тебе 24 года.

Фауст. Ну так выслушай договор, который я составил.

Мефистофель. Ну, послушаем.

Фауст. Я, Иоганн доктор Фауст, профессор в Виттенберге, заключаю следующий договор с Мефистофелем. Во-первых, ты должен дать мне кошелек с деньгами, которые повсюду будут иметь хождение, и чтобы кошелек этот никогда не пустел. Во-вторых, ты должен отдать в мои руки все тайные сокровища, где бы они ни находились - под землей, под водой, надо мной или подо мной. В-третьих, ты должен постараться сохранить меня в течение этих 24 лет в добром здравии и добром расположении духа и доставлять мне все наслаждения, каких я пожелаю. В-четвертых, ты должен переносить меня по воздуху, по воде, под землей - всюду, куда я ни пожелаю, и притом с быстротой человеческой мысли. Если ты честно выполнишь эти вышеперечисленные пункты, то я обязуюсь по истечении 24 лет стать твоим телом и душой, с головы до ног. Составлено в Виттенберге 18 апреля 1333 года. Ну, нравится тебе мой договор, Мефистофель?

Мефистофель. Договор хорош, но кое-что ты позабыл.

Фауст. Что же?

Мефистофель. Подписать свое имя.

Фауст. Оно ведь стоит вначале.

Мефистофель. Нет, оно должно быть подписано и внизу.

Фауст. Ну, что ж, как хочешь. (Хочет подписать).

Мефистофель. Стой, Фауст, что ты хочешь сделать?

Фауст. Подписать свое имя.

Мефистофель. Чем ты хочешь подписать его?

Фауст. Чем же! Чернилами, конечно.

Мефистофель. Нет, Фауст! Ты должен подписать его своей кровью.

Фауст. Но откуда же я ее возьму?

Мефистофель. Дай сюда руку.

Фауст (протягивает ему руку). Вот она.

Мефистофель (наносит ему царапину на пальце). Вот и кровь.

Фауст. Странная вещь, но послушай, Мефистофель, я вижу здесь в книге несколько слов, которые гласят homo fugo {Человек, беги (лат., искажено).}. что они значат?

Мефистофель. Ха-ха-ха! Ты называешь себя ученым и не знаешь того, что слова homo fugo означают "беги!", а куда же, как не в объятия твоего верного слуги Мефистофеля?

Фауст. Ну что же, быть тому. (Подписывается, влетает ворон и уносит бумагу). О горе! Что это? Горе мне, я в ужасе.

Мефистофель. Успокойся, Фауст это была адская птица, которую послал мой повелитель Плутон, потому что ему не терпелось получить твою бумагу.

Фауст. О, Мефистофель, это потрясло все мое мужество. Неужели ты не мог иным способом унести эту бумагу, как через эту адскую птицу, которая привела меня в такой ужас?

Мефистофель. Не бойся, Фауст, иди в свою опочивальню, там лежит мешок с драгоценными камнями и дорогими одеждами, надень их, и тебя станут принимать за князя. Отправляйся в Парму, в Италию, там как раз празднуется бракосочетание принца Гектора. Развлекайся там, наслаждайся радостями, которые ждут тебя там, сядь на мешок и произнеси слова hop hugo, и ты сразу же окажешься на месте.

Фауст. Хорошо, я отправлюсь туда, но еще только одно, Мефистофель! На время моего отсутствия и оставлю тебе весь дом, позаботься обо всем, как если бы он был твоим собственным.

Мефистофель. Все будет исполнено. (Оба уходят).

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Каспер. Затем Мефистофель.

Каспер. Черт-те знает, что за хозяйство такое пошло, одни только черные камердинеры так и шныряют туда-сюда, туда-сюда. Я слышал, здесь кто-то разговаривал, а никого не видно, дай-ка посмотрю, не забрался ли кто под стол. Никого нет. Не знаю, что за дела творятся, время что-то тянется так долго, что я просто не знаю, куда девать себя от скуки! Ого! Какая-то книга! Дай-ка погляжу, не забыл ли я еще буквы. Глава первая: как приправлять кофе цикорием. Так, эту науку теперь все трактирщики превзошли. Глава вторая: как омолаживать старух! Ну, это не дело. Эдак, пожалуй, напоследок все старухи захотели бы стать молодыми, и пришлось бы раскупить все, что есть в аптеках. Это не дело! Глава третья: как вызывать чертей. А! Вот это я почитаю. Если хочешь вызвать черта, нужно произнести эти слова: par-, par-, parlico.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Мефистофель, Каспер.

Мефистофель. Эй ты! Что ты делаешь тут, в комнате моего хозяина?

Каспер. Что? Это комната моего хозяина, а не твоего.

Мефистофель. Нет, моего, ибо я его дворецкий, пока его нет, а он уехал.

Каспер. Как же зовут твоего хозяина?

Мефистофель. Моего хозяина зовут доктор Иоганн Фауст.

Каспер. Что? Господин Фауст мой хозяин. Но скажи-ка мне, куда же отправился мой хозяин?

Mефистофель. В Парму в Италии, ибо там празднуется сейчас бракосочетание принца Гектора.

Каспер. Вот где, наверно, есть что выпить и закусить!

Мефистофель. Уж будьте спокойны!

Каспер. И хорошенькие девчонки?

Мефистофель. Каких только пожелаешь.

Каспер. И добрые музыканты?

Мефистофель. Каких только захочешь послушать.

Каспер. Скажи, пожалуйста, а как тебя зовут?

Мефистофель. Меня зовут Мефистофель.

Каспер. Ах ты, мой милый картофель, отправь и меня туда, где мой хозяин.

Мефистофель. Хорошо, если ты сделаешь то, что я от тебя потребую, я сделаю тебя счастливым. Видишь, я дал твоему хозяину столько, сколько он пожелал.

Каспер. Ах, ты мой милый картофель, дай мне еще парочку талеров впридачу, они могут мне пригодиться.

Мефистофель. Хорошо, если ты мне отдашься.

Каспер. Что же я тебе должен отдать?

Мефистофель. Свою душу.

Каспер. Ах ты мерзавец, ты, конечно, один из тех мошенников, которые напали на меня в том лесу. Эй, приятель, если бы я знал, что ты был с ними, я бы своими руками свернул тебе шею.

Мефистофель. Нет, меня там не было. Значит, ты не хочешь отдаться мне?

Каспер. Нет, обойдется.

Мефистофель. Ну, пойдем, я все-таки дам тебе адского коня, ты можешь поскакать на нем к своему хозяину, но с одним условием - чтобы обо всем деле молчок!

Каспер. На это можешь положиться, я буду нем, как пучок соломы.

Мефистофель. Тогда идем.

Каспер. Да, да! Иди вперед, гостям нужно уступать дорогу. (Про себя). Этого молодчика я бы не решился иметь у себя за спиной. (Уходят).

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Вагнер сначала один, потом Фауст - в роскошно убранной комнате.

Вагнер. Ах боже ты мой! Как все изменилось в такое короткое время. Ах, я хотел бы опять оказаться в нашей лачуге вместо этого роскошного дворца, где грохоту карет и топоту копыт нет конца. Лучше всего попрошу отпустить меня совсем, ибо дольше я не могу здесь выдержать; о несчастье человеческое!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Фауст, Вагнер.

Фауст. А, это вы, Вагнер! Но что же вы стоите погруженный в размышления? И смотрите в землю, как если бы вы хотели вырыть останки своих покойных родителей? Что с вами?

Вагнер. Ах, ваше великолепие! Я хотел бы, чтобы мы вновь оказались в нашей лачуге вместо этого роскошного дворца, не сегодня, так завтра мы были бы счастливы.

Фауст. Что у вас на уме, Вагнер?

Вагнер. Я собирался просить ваше великолепие отпустить меня.

Фауст. Как? Что вы говорите, Вагнер, чего вам недостает? Разве у вас не вдоволь всего? Или - я не хочу думать, что вы завидуете моему счастью? Пойдемте со мной, я подарю вам 100 карлинов.

Вагнер. Совсем нет. Я прошу только отпустить меня.

Фауст. Нет, Вагнер, вы вкусили у меня горьких дней, вкусите теперь добрых.

Вагнер. Нет, ваше великолепие, я прошу всего-навсего отпустить меня.

Фауст. А я не отпускаю вас.

Вагнер. Если, ваше великолепие, не согласитесь отпустить меня добром, я возьму свое силой. Но подумайте о своем создателе, которым сотворил всех нас, подумайте о своей душе, которую некогда потребуют от вас в день, когда вы должны будете отдать отчет, сохранили ли вы ее как священный залог. Прощайте, ваше великолепие! (Хочет уйти).

Фауст. Вагнер! Вагнер! Подождите!

Вагнер. Нет, нет, прощайте! (Уходит).

Фауст. Вагнер, Вагнер! Ушел! Что это было? Это испугало меня. Он, кажется, сказал, что у меня есть душа, о которой я должен буду дать отчет в тот день. Вагнер, не добрый ли ангел, желавший удержать меня на краю бездны, говорил твоими устами? О да, Вагнер, ты прав. Я обязан дать отчет тому, кто сотворил меня. Да, я подаюсь в своих грехах, я паду на колени, я вырвусь из лап сатаны. {Становится на колени). Всемогущий творец, я каюсь в своих грехах и обещаю отныне вести лучшую жизнь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.