Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016) Страница 10

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6573 ( № 43 2016) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Но проходит жизнь, ручьём звеня.

Как сугробы, годы наши тают.

Но из них не выкину ни дня.

Весна идёт

По проталинкам

уж весна идёт,

Ручейки бегут,

солнце ласково.

Голубые дни,

ночи краткие,

А зима ворчит,

Убегает прочь.

Но весна для всех –

Долгожданный гость.

Благодатным дням

всяк живущий рад.

Пусть же светит всем

ясно солнышко

Да поклоны бьёт

земле-матушке!

Берёзки

Стайка осенних берёз на опушке,

Милые, как я люблю вас, подружки!

Снег или дождик, мелкий, холодный –

Ноженьки сами несут к вам охотно.

Ох, и продрогли сейчас вы, бедняжки,

Сорваны летние платья, рубашки.

Так и стоите, продуты ветрами,

Тщетно стараясь укрыться ветвями.

* * *

Где неба вечного конец?

Откуда море началось?

И неба синь, и моря синь

Слились в единый свет.

Смотрю я в неба глубину –

И словно по морю плыву,

И всё в глазах твоих тону,

А дна всё нет и нет.

Перевела Валентина Телегина

Фронтовики

Их всё меньше, меньше год от года,

Ад прошедших, пытанных огнём…

Мой отец – душа любого схода –

Стал теперь бессильным стариком.

Часто ночью – я ещё училась –

Крик его будил меня и мать.

«Да война проклятая приснилась, –

Скажет глухо, – догнала опять».

До сих пор забыть никак не может

Те года тяжёлые солдат.

Вот и косы тёти Шуры тоже

Инеем присыпал Ленинград.

Только эхом бури отдалённой

Докатилась до меня война.

А могил за нею – миллионы!

Скольких искалечила она!

…Время не стоит. Летит как лебедь:

Кто-то умер… Кто-то полон сил.

…Вот ещё один до Дня Победы

Фронтовик вчерашний не дожил.

* * *

Даже утро сегодня не радует,

На ресницах – солёная грусть.

Птица счастья нежданно-негаданно

От меня улетела, и пусть.

Пусть помечется по миру, глупая,

Пусть поищет себе уголок.

Двери в рай, может быть, и нащупает,

Постучит, а на двери – замок.

Перевёл Михаил Хорошев

За дом свой в ответе

За дом свой в ответе

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Коми-пермяцкая поэзия

Вера Мелехина

Поэтесса, прозаик. Родилась в 1965 году в деревне Лобозово Кочёвского района Пермской области. Окончила Коми-Пермяцкий сельскохозяйственный техникум. Работала заведующей сельским клубом, затем заведующей автоклубом. Автор одного сборника стихов и двух книжек-малышек со стихами на коми-пермяцком и русском языках. Член Коми-Пермяцкого окружного объединения при Пермском отделении Союза писателей России.

Моя Родина

На утренней зорьке я выйду из дома,

У солнышка ясного сил попрошу,

По чистой росе, по тропинке знакомой,

К речушке проснувшейся вновь поспешу.

Я чисто умоюсь холодной водицей,

Чтоб след тёмной ночи водой унесло,

Ой, матушка-Парма! Родная землица!

Возьми свою дочь под родное крыло!

Я – коми-пермячка

Я – коми-пермячка,

За имя моё и язык благодарна

Я Матушке-Парме.

От многих слыхала:

Язык свой родной если ты не забудешь –

Отверженным будешь.

Народ наш пермяцкий,

Язык свой кому-то представить боится,

К чужому – стремится.

Я – коми-пермячка,

Язык своих предков вовек не забуду,

Гордиться им буду.

Мы – все люди коми,

Мы, Матушкой-Пармой рождённые дети,

За дом свой в ответе!

Перевёл автор

Парма

Клубится белый дым над крышей,

В вечерних окнах свет дрожит,

Дым поднимается всё выше:

И дым, и свет… всё это жизнь.

Спешит ребёнок на рассвете

В снегу тропинку проложить:

Покуда в школу ходят дети,

Мы не исчезнем – будем жить.

Вольно же молодым да ранним

Мечтать о новом, о другом –

И мы в грядущее заглянем,

Не забывая о былом.

Земля Кочёвская – нет краше!

Как защищали, берегли

В веках родную землю нашу

Былинные богатыри…

Пусть те, в ком сердца не осталось,

Её обходят стороной.

Любовь и мир, покой и радость

Да будут на земле родной.

Пусть лес шумит, богатым хлебом

Пусть славится Пермяцкий край,

Живи всегда под ясным небом,

Блаженствуй, Парма, процветай!

Перевела Ирина Ермакова

По свету бродит человек

По свету бродит человек

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Коми-пермяцкая поэзия

Елена Коньшина

Родилась в 1970 году в деревне Митино Кочёвского района Коми-Пермяцкого округа. Окончила коми-пермяцко-русское отделение филологического факультета Пермского государственного педагогического института. Работала журналистом, редактором коми-пермяцкого отдела радиовещания, начальником информационно-аналитического отдела администрации Кудымкарского района, главным редактором газеты «Иньвенский край». Автор двух поэтических сборников. Член окружного объединения при Пермском отделении Союза писателей России, член Союза журналистов РФ, член правления Ассоциации финно-угорских журналистов, член Пермской краевой общественной организации СП России, член правления Ассоциации финно-угорских литераторов, председатель Пермской региональной общественной организации «Литературное объединение «Писатели Пармы». Лауреат окружной литературной премии им. А. Зубова, премии Министерства по делам Коми-Пермяцкого округа в области национальной культуры и искусства. В настоящее время работает главным редактором газеты на коми-пермяцком языке «Кама кытшын» («В круге Камы»). Живёт в Кудымкаре.

Человек без креста

По свету бродит человек пропащий.

Потухший взгляд. Душа вином залита.

Гонимый всеми, потому всё чаще

Людей обходит, словно пёс побитый.

По свету бродит человек пропащий.

Сам враг себе. Не осуждайте строго.

Никчёмный – в прошлом, лишний – в настоящем,

Потерянный и потерявший Бога.

Перевёл Михаил Хорошев

Парме

Я люблю тебя, милая Родина,

Из пиканов и пистиков край.

Из купальниц вся солнечных соткана,

Ты и впредь, словно солнце, сияй.

Своим дедам и прадедам верная.

Здесь и внукам, и правнукам жить.

Славься, Парма, стихами воспетая,

Лишь тебя буду вечно любить.

Одна из них – я

Дождик на улице,

С неба – дождинки

Землю питают.

Одна из них – я.

Бабочки белые

С неба – снежинки,

В воздухе кружат.

Одна из них – я.

Птицы бескрылые –

Треснуты льдинки,

Плывут по воде.

Одна из них – я.

Ночью на небе

Звёзды мерцают,

Буду когда-то

Одна из них – я.

Перевёл автор

Жизнь человека

Бог её дал,

Бог её взял, –

Ох, быстра…

Птицей поёт,

Гатью гниёт, –

Зла, добра.

Трезвый ли стон,

Пьяный ли звон, –

Сон и труд.

В раж ли войдёт,

Нос задерёт, –

Силы уйдут.

Время придёт –

Свечкой сгорит.

Пепел. Лёд.

Боль везёт,

Пыль метёт, –

А время летит…

Язык

Язык мой, ширококрылой птицей

Взлети надо мной, отведи беду;

Когда к роднику твоему приду,

Позволь мне чистой воды напиться.

Язык мой – быстрый и сильный ветер,

Мне холодно без тебя под дождём,

Одень меня силой, укрой теплом,

Периной пусть будет мне луг летний.

Язык мой – как дева с косой длинной,

Что в лодке по Иньве-реке плывёт

И песню о Парме-земле поёт,

И радость в песне звенит старинной.

Будь вечным и сильным, как мой народ,

Не злись, чтобы не превратиться в лёд,

Чтоб жаворонком ты весну встречал

И в самых далёких землях звучал.

Перевела Ирина Ермакова

Река обратно не течёт

Река обратно не течёт

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Коми-пермяцкая поэзия

Василий Козлов

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.