Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010) Страница 16

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6300 ( № 45 2010) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

На мой взгляд, повествование получилось сильное. Может, потому, что я не меньше, чем автор, люблю собак, но надо отдать должное – текст сам по себе обаятелен и остроумен. Симпатичны и все главные герои (что, согласитесь, бывает редко), и образ рассказчика, и образ автора. Последние два Кибиров то сближает практически до полного слияния, то намеренно разводит. Что же касается сентиментальности, которой автор ничуть не стыдится и работает с ней как с мощной эмоциональной доминантой, столь драгоценной в эпоху пересмешников и как бы в пику самому себе, это чувствительность, идущая не от наивности восприятия (эдакая барышневая восторженность), а от безошибочного угадывания силы воздействия душещипательного текста про старуху и собаку на читателя. Как верно отметила Наталья Иванова: «Наивность, чувствительность и даже, прошу прощения, банальность – лишь первое и, безусловно, спровоцированное автором впечатление, первовкусие».

А какое же послевкусие? А такое, какое должно быть после чтения хорошей книги: крепкая спайка преодолённой печали и ещё не до конца осознанной радости, – катарсис, возникающий от таких, например, мест: «Так вот они и сидели, и пели, и смеялись за полночь в крохотном кубрике бестолкового человечьего тепла и слабого света посреди морозного мрака, ничем, в сущности, не ограждённые от тьмы, кромешной и вечной. Ведь жизнь наша с вами ничем существенным не гарантирована, держится ведь действительно на честном слове, на том самом Пречестном Слове».

По Кибирову, собака – существо, сумевшее остаться гармоничным и чистым, таким, каким было от сотворения мира: «А если уж говорить с последней прямотой и не боясь (чего уж теперь бояться) вызвать глумливые насмешки, то надо признаться, что я вообще уже давно подозреваю, что собака – единственное из живых существ, которое после грехопадения и изгнания наших пращуров из рая, когда всё мирозданье изменилось таким катастрофическим образом, было оставлено Вседержителем практически без изменений, дабы человек, глядя на неё, припоминал тот блаженный, разрушенный по его неразумению и гордыне мир...»

Излюбленный приём Кибирова – обнажение приёма. Ну например. Есть две главы, под названием «Ретардация» и «Всё ещё ретардация». То есть намеренная задержка в развитии сюжета в самом интересном месте, а именно – когда Лада, покусанная волками, лежит бездыханная, и читатель мучается тревогой: спасут или нет? Писатель – непостмодернист применит этот приём, не ставя читателя в известность, а постмодернист скажет: «Видите, здесь у меня ретардация, и я вам об этом честно говорю». Делается попытка преодолеть устаревший приём путём его обнажения – перед читателем как бы распахиваются двери в мастерскую писателя: дескать, заходи, не стесняйся. Он заходит, а тут ему и не думают сообщать о висящей на волоске жизни бедной собаки, а предлагают поразмышлять вместе с автором о Блоке или о Ходасевиче, в частности, о его стихотворении «Входя ко мне, неси мечту», разбору этического содержания которого посвящена целая глава. Кибиров, споря с Ходасевичем, утверждает ценность той самой «маленькой доброты», кою Владислав Фелицианович предлагал «оставлять в прихожей» и быть «либо ангелом, либо демоном». Кибиров же утверждает, горячась, что из такой «маленькой доброты» и состоит большая и жить без неё на белом свете невозможно.

К каждой главе даны эпиграфы из стихотворений Державина, Сумарокова, Кантемира, Пушкина, Дельвига, Жуковского, Вяземского, Тютчева, А. Толстого. Предвидя, что читатель сочтёт эту страсть к эпиграфам чрезмерной, Кибиров в диалоге автора с читателем касается этой темы, иронично обыгрывая её. И когда читатель на законном основании возмущается: «Кто же это станет читать?» – автор отвечает: «Кому надо, тот и станет…» И в таком духе они препираются на протяжении шести страниц. В одной из таких глав-отступлений Кибиров сообщает, в чём цель его творения: «…Цель моя вполне традиционна и достохвальна – пробудить лирой добрые чувства, в частности вызвать или хотя бы выразить жалость… Всю эту нестерпимую жалость ко всяким обречённым старушкам и собачкам, к беззащитным лесам, небесам и загаженным тихоструйным водам, к ошалевшим от пьянства и бессмыслицы балбесам…»

Несмотря на некоторую перенасыщенность внесюжетными разглагольствованиями, цели своей автор достиг. Жалость вызвал. И к старушке, и к собачке. Ладу хочется расцеловать в холодный нос, а Александре Егоровне низко поклониться за её неприметную русскую святость, неистребимую в нашем народе, не религиозную, а простую человеческую ежедневную доброту, ту самую, «маленькую», неосмотрительно оставленную в прихожей многими из ныне живущих.

И, как уже говорилось, – happy and. Всё бы хорошо, но кое-что смущает. А именно – дальнейшая судьба русских персонажей (хотя, возможно, национальный акцент сделан автором непреднамеренно): старушка Егоровна так и останется жить-поживать в деревне вместе со своей драгоценной Ладой, довольствуясь нищенской пенсией, Жорик «при всех стараниях так никогда и не сопьётся по-настоящему». А вот для контраста судьба не русских героев: Чебурек глянется одной учёной даме из Института стран Азии и Африки, выгодно женится на ней, ничуть не смутившись своего альфонства; отец жены справит ему паспорт, и в итоге бывший мигрант приезжает в Колдуны на роскошной иномарке и дарит Жоре ящик водки – спивайся, дескать, дальше. А фельдшер Юлий, «полный еврейский юноша», вылечивший Ладу, станет светилом ветеринарии и «однажды за ним пришлют специальный вертолёт, чтобы он спас чем-то обожравшегося президентского ретривера».

Делайте выводы.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Альбомам ридеры не страшны

Библиоман. Книжная дюжина

Альбомам ридеры не страшны

ШЕСТЬ ВОПРОСОВ ИЗДАТЕЛЮ

Продолжаем разговор о влиянии мирового кризиса на книгоиздание. Своими наблюдениями делится главный редактор издательства «БММ» Ольга ДЫДЫКИНА.

– В 2010 году продолжился спад продаж, начавшийся в 2009-м, хотя внешне неспециалистам это незаметно: зайдите в магазин – новинок по-прежнему много, в выходных данных указаны приличные тиражи, но читатели не знают оборотную сторону медали: сколько книг залёживается у издателей на складе, при том что срок жизни многих книг очень короткий. Ситуация была предсказуема, поэтому, составляя издательский план 2010 года, мы немного уменьшили количество дорогих альбомных изданий…

Вы много работаете с западными издательствами. Там тоже кризис?

– Да. В 2009 году наш постоянный партнёр, англо-американская корпорация, выпускающая альбомы по искусству, резко сократил ассортимент новинок. Из-за этого мы заключили с ними меньше контрактов, чем обычно, но и по ним они сорвали сроки поставок почти на полгода – у них не было денег, чтобы напечатать книги в Европе, и даже с типографиями в Азии они не сумели вовремя рассчитаться. Другой английский партнёр предложил права на шикарный альбом, выход которого планировался в апреле 2010 года. Мы включили книгу в годовой план. Увы, продукт не появился и по сей день – компании не хватает на редакционную подготовку оборотных средств. Тема этой книги, пока они её создавали, устарела, интерес на российском рынке к ней упал, поэтому мы отказались от неё. Неважно обстоят дела и у итальянцев – издательство, предлагавшее нам новинки по архитектуре и изобразительному искусству, разорилось, его купила компания, выпускающая недорогие книги прикладной тематики…

Российские тенденции книгоиздания соответствуют мировым или есть различия?

– Российское коммерческое книгоиздание изначально развивалось с оглядкой на мировое, и собственных тенденций в нём было немного. А в сегменте иллюстрированной научно-популярной книги не только тогда, но и сейчас приоритет отдаётся западным изданиям. В Европе есть несколько ведущих брендов, чью продукцию наши издатели вот уже почти двадцать лет стабильно покупают, адаптируют и выпускают на российский рынок. Возьмите иллюстрированные книги Dorling Kindersley – они есть в каждой семье, потому что круг тем такой, что заинтересует любого: от Вселенной и космоса до ухода за собакой и кошкой, от мирового искусства и истории до ландшафтного дизайна; добротные тексты, качественные фотографии. Собственные книги мы создаём, ориентируясь на высокие западные стандарты. Такова, например, новинка «БММ» этого года – «100 мест, где исполняются желания», вошедшая в популярную серию нашего издательства «100…».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.