Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016) Страница 5

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016)» бесплатно полную версию:
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6547 ( № 13 2016) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

«Я не хочу быть голословным и утверждать о чём-то, но я не удивлюсь, если за этими терактами в Брюсселе появится «российский след», – глава Службы безопасности Украины Василий Грицак (22 марта 2016).

Депутат от фракции «Свобода» в Киевском городском совете Юрий Сиротюк предложил ограничить использование иностранных языков – в первую очередь русского. И не только в госорганах столицы и в сфере образования, но и в магазинах, ресторанах. Проект постановления «О преодолении последствий советской оккупации в языковой сфере» уже зарегистрирован. И шансы его принятия высоки. «Я лично готов поддержать подобный проект. У нас государственный язык украинский, поэтому в публичных местах нужно разговаривать на украинском. А что касается частного общения, его не регулируют никакие решения. Так что я, даже будучи русскоязычным человеком, проблемы не вижу», – заявил секретарь комиссии Киеврады по культуре Александр Поживанов, представляющий фракцию «Батькивщина».

«А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее, смотреть могут не только лишь все, мало кто может это делать», – мэр Киева Виталий Кличко.

Ловушка у Кемера?

Ловушка у Кемера?

Политика / Мир и мы / Истфакт

Тюляков Сергей

Теги: Турция , побережье , флот

 Загадочная история о турецком капитане-артиллеристе, который в годы Первой мировой войны потопил вблизи побережья два французских корабля

На Турецкую Республику сегодня обращены взгляды в связи с ситуацией в Сирии, мигрантами, внутренними проблемами. Подходящий момент оглянуться и на минувшие времена. Есть немало интересных и поучительных страниц, в том числе связанных с событиями Первой мировой войны.

В  турецкой провинции Анталия на побережье Средиземного моря есть курортный городок Кемер. Отдыхать там ещё недавно любили и россияне. Не раз приходилось слышать восторженные отзывы сограждан: да, великолепное местечко для отдыха.

Среди достопримечательностей Кемера выделяется памятник национальному герою Турции Мустафе Эртугрулу Акеру (1893–1969). Его имя носит и городской парк. Он отличился в Первой мировой вой­не как капитан артиллерии. Его батарея в 1917 году потопила три неприятельских военных корабля. Позади возведённого памятника расположены три металлические стелы, символизирующие потопленные им вражеские корабли. Это британский Ben-my-Ghree и французские Alexandra и Paris II. Оба французских судна пошли на дно 13 декабря 1917 года именно у берегов Кемера.

В турецких справочниках для туристов указывается, что на месте Кемера в те годы располагалась маленькая деревушка Эскикёй. Её жители занимались в основном рыбной ловлей. Деревню, как можно понять из информации в сборниках, постоянно обстреливали корабли союзников.

Но в связи со всем этим возникают вопросы. Дело в том, что по переписи 1912 года в Анталии проживало помимо турок ещё и около 10 тысяч греков. Они компактно обосновались в основном на побережье рядом с турецкими селениями. Можно предположить, что после французских обстрелов мирных турецких селений греческое население быстро бы исчезло из Анталии. Но греки остались на месте. Так были ли на самом деле эти обстрелы?

В Турции пишут, что в декабре 1917 года два французских корабля пытались нанести артиллерийский удар по одной из деревень. Но – слава Аллаху! – они были потоплены батареей Эртугрула Акера. Дескать, французы совсем не ожидали ответного огня с берега.

Но зачем они вообще решились на поход к побережью Кемера и обстрел мирных селений? Это не было тогда принято. Может, на берегу были стратегически важные в военном отношении портовые сооружения? Но их не было!

Вообще выясняется, что до 1960 года в Кемер можно было добраться практически только морем. Горные склоны с постоянными селевыми потоками буквально придавили селение к морю. Лишь в 1920-е годы их начали укреплять каменными преградами, хотя, как можно понять, не очень успешно.

Получается, в годы Первой мировой войны в тех местах никак не могли складировать воинские запасы или создать пункт обороны, заслуживающий неприятельского внимания. Опасное место!

Турки так пишут о цели подхода французов к берегам Анталии: «Французы должны были блокировать места дозаправки германских подводных лодок». Но это ложное утверждение.

В декабре 1917 года из 33 германских подводных лодок, воевавших на Средиземном море, лишь пять были на ходу. На остальных проводились ремонтные работы в австрийских и турецких портах.

В те годы подлодки были фактически надводными кораблями и погружались в воду, как правило, только для атаки или для своего спасения. Их часто называли в той войне «ныряющими лодками», хотя у них было и официальное название – «подводные». Под водой они теряли существенную часть своей мощности, что отражалось на дальности плавания. Их надводное продвижение замечалось и гид­росамолётами войск Антанты. Скорее всего, в декабре 1917 года немецкие подлодки не могли заходить в Анталию.Потопленные французские корабли имели слабое вооружение и бронезащиту, у них не было торпедных аппаратов и глубинных бомб. Правда, на бывшем быстроходном пароме Alexsandra, ставшим длинномерным военным судном, могли перевозить не только грузы, но и немалое число людей.

Надо полагать, что целью прибытия французских судов в Кемер была не дозаправка немецких подлодок. А что тогда?

Как предполагают некоторые историки, Мустафа Эртугрул мог пойти на провокацию и вероломно заманить французов в ловушку. Ведь их корабли остановились напротив прибрежного мыса, где находилась скрытая артиллерия турок, как бы подставляясь под уничтожение...

Турецкий герой знал, как в сентябре 1915 года армяне, оборонявшие гору Муса-Даг в армянской Киликии, были спасены французскими моряками. Киликия расположена восточнее Анталии. Армяне защищали тогда там себя и свои семьи от турецкой резни. Их гонцы гибли при прорыве из окружения, а те, кто прорывался, не могли быстро найти войска союзников. Последней надеждой для армян становились огромные флаги с большим красным крестом или надписью на английском языке: «Христиане в беде: спасите!». Их размещали на высоких прибрежных скалах. Но долгое время на море стоял туман, а турки усиливали атаки. Лишь на 53-й день осады армяне увидели военный корабль, который явно заметил флаги, потому что направлялся прямо к ним. Это был французский броненосный крейсер «Гишен». Потом подошёл и флагман французской эскадры«Жанна д. Арк». Около пяти тысяч несчастных армян были спасены. После этого спасения многих армянских детей начали называть Гишенами и Жаннами. В 1917 году турки продолжали депортировать и истреблять политических (черноморских) греков.

Я искал новые сведения о турецком ге­рое-капитане и его подвигах. И сейчас прихожу к выводу, что есть немало оснований говорить: французские корабли фактически попали у берегов Кемера в ловушку.

Как же их заманили и потопили? Командир вспомогательного крейсера Paris II капитан-лейтенант Анри Роллен заметил стоящий у берега парусник. Крейсер остановился недалеко от него. Капитан приказал выслать для осмотра парусника шлюпку на вёслах. Две замаскированные на паруснике пушки внезапно открыли огонь по французам. Первый снаряд разорвался у машинного отделения, второй вывел из строя рулевое управление. Следом и турецкая береговая артиллерия открыла огонь. На французском корабле возник пожар, стали взрываться боеприпасы, судно затонуло через 15 минут. Капитан был ранен, в живых остались лишь 16 человек, остальные члены экипажа погибли.

До этого второе французское судно Alexandra приблизилось к барже, которую можно было принять за обычный, как тогда говорили, «апельсиновоз». После прицельного выстрела с берега баржа (а она была напичкана взрывчаткой и нефтью, прикрытых корзинами с апельсинами) взлетела на воздух. В своих воспоминаниях Эртургул пишет, что разместил там 65 кг взрывчатки. От этого взрыва пострадала и Alexsandra. Она загорелась от пламенного потока горящей нефти. Береговые орудия лишь завершили потопление корабля. Впечатляющая операция!..

Можно предположить, что герой Турции капитан Мустафа Эртугрул Акер, чтобы заманить корабли союзников в ловушку, мог отдать приказ – установить на мысе надпись с призывом о помощи грекам. Ведь французы не предполагали отпора со стороны турок в этом месте, зная его географические особенности. К тому же тогда флот союзников почти безраздельно господствовал на Средиземном море, французские моряки были уверены в себе и своей силе, самонадеянны… Конечно, ничего нельзя утверждать наверняка. Но предпосылок видеть картину боя именно такой достаточно. Иначе трудно объяснить, почему французские моряки безоглядно пошли на верную гибель…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.