Алироев Ю. - Самоучитель чеченского языка Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Алироев Ю.
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-12-04 08:08:53
Алироев Ю. - Самоучитель чеченского языка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алироев Ю. - Самоучитель чеченского языка» бесплатно полную версию:Алироев Ю. - Самоучитель чеченского языка читать онлайн бесплатно
кхоьш - фасоль
хох - лук
хас - грядка
даьхни - скот
саллар - шелкопряд.
Некоторые наречия, подобно качественным прилагательным, изменяются по классам, например: дехха дийцира - долгий рассказ, вехха лаытира - долго стоял, ехха лийлира - долго ходила, беха бийцира - долго говорили, доца дийцира - кратко рассказал, йоца йийцира - кратко рассказывала, боцца бийцира - кратко рассказывали.
19. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ. ЧАСТИЦЫ
Чеченский язык имеет несколько отрицательных частиц: -ца, ма, данне а, де а, аьттехьа а, хІан-хІа. Например: ма ала - не говори, ца олу - не говорит, хІан-хІа - нет, данне а дац - подавно нет, дени а дац - вообще нет.
Запретительные отрицательные частицы - ца, -ма по смыслу близки друг к другу и стало быть взаимозаменяемы. Только нужно помнить, что при них глаголы стоят в разных формах, частица ма употребляется с повелительным и желательным наклонениями ( ма ала, ма алахьара), а частица - ца - с изъявительным и условным наклонениями ( ца олу, ца алахь). Например:
Аса книга ца йоьшу. - Я не читаю книгу
Книга ма еша! - Не читай книгу.
При переводе текста на русский язык различия в значениях частиц -ца, - ма или теряются, или подчеркиваются другими словами.
Упражнение. Запомните обороты.
Со ца кхетта. - Я не понял
Хьо ца кхетта. - Ты не понял.
Иза ца кхетта. - Он не понял.
Тхо ца кхетга. - Мы не поняли.
Шу ца кхетта. - Вы не поняли.
Уьш ца кхетта. - Они не поняли.
Со ца кхета. - Я не понимаю.
Хьо ца кхета. - Ты не понимаешь.
Иза ца кхета. - Он не понимает.
Тхо ца кхета. - Мы не понимаем.
Уьш ца кхета. - Они не понимают.
Частица -ца может стоят в конце глагола, слившись с ним, например:
Аса хІумма а алац. - Я ничего не скажу.
Цо хІумма а дац. - Он ничего не делает.
Иза цІахь вац. - Его нет дома.
Аса книга ешац. - Я не читаю книгу.
Отрицательные местоимения хІумма а - ничто, аддам а / стагга а - никто, цхъа а - никто, наречие цкьа а - никогда употребляются всегда в сочетании с отрицательной частицей - ца:
ХІумма а ца элира сога дас. Отец мне ничего не сказал. Цхьа а де ца долу, ас газета ца доьшуш. Ни одного дня не проходит без того, чтобы я не прочел газету.
Склонение отрицательных местоимений
Им. цхьа а никто хІумма а ничто
Род. цхьаннан а хІумманан а
Дат. цхьанна а хІумманна а
Эрг. цхьамма а хІуммана а
Твор. цхьаьнцца а хІумманца а
Вещ. цхьаннах а хІумманах а
Мест. цхьаьнгга а хІуммане а
Срав. цхьаннал а хІумманал а
В чеченском языке имеется небольшое количество служебных частиц, которые, будучи по форме отдельными словами, имеют чисто служебное значение. Чеченские частицы подразделяются на:
1. Вопросительные: - те, -техьа, -теша, - ткъа, которые переводятся на русский язык частицей -ли: аьлла те? аьллий ткъа? - сказал ли? хезна техьа? - слышал ли? яздина теша? - написал ли?
2. Утвердительные: - те, -хІаъ - да, хІаа, хезна да, - слы-шал, -хьаха -да, -дера -ведь, например: аьлла те - сказал, хІаь, аьлла да - сказал, хІаа, хезна да - слышал, дера яздина - ведь написал.
Упражнение. Переведите на русский язык стихотворение М. Ю. Лермонтова «Тучи» и подчеркните частицы. Выпишите и переведите причастия и деепричастия.
Мархаш
Стигланан шу мархаш, даиман леларш!
Лепачу аренца жовхІаран зІенаха
Йоьлху щу, со санна, махкаха яьхнарш,
Безаме лаххьара къилбенан агІорхьа.
Мила ву те шу лоьхкург?
Кхел ю те и хилла?
Къайлах хьагІ ю теша?
Гуш оьгІазал ю теша?
Я лелаш ю те шу, зуламдар дазделла?
Я доттагІийн сардамах даьлла дІовш ду теша?
Дац, шуна кІордийна стом боцу аренаш,
Безам шу бевзаш яц, девзаш яц доглазар.
Даиман шийланаш, даиман маьршанаш,
Бац-кха шу евлла мохк, дац махках йовлар а.
М. Ю. Лермонтов
Упражненив. Переведите и подчеркните отрицания в следующих предложениях.
1. Шена болу цатам ца хоуьйтура цо цхьаьнгга а. 2. Шегара цатешам а, я тешнабехк а гучуболуьйтур боцуш, тешаме кІант вара Ханпаша, 3. Мутина шен ваша Ханпаша чІогІа хьоме хетара. 4. Иза цунна иштта цахетийла дацара, 5. Цо, цунна хьехар деш, кест-кеста къамел а дора, цо цуьнга дика ла а дугІура. 6. Цо цуьнга лацадугІийла а, и цалорийла а дацара. 7. Дешар - серло, цадешар - бода.
20. ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МЕСТОИМЕНИЯ, СОЮЗЫ
Вопрос в чеченском предложении, как и в русском, выражается или интонационно, или особыми вопросительными словами и интонацией. Если вопрос выражен интонационно, то слово, которое выражает интересующую нас мысль, произносится энергичнее, явственнее, тоном вопроса.
В чеченском языке в вопросительном предложении употребляются особые вопросительные формы глагола, например:
Хьо базара воьдий? - Ты идешь на базар?
Ахьа олий цуьнга? - Ты скажешь ему?
Книга йоьший ахьа? - Ты будешь читать книгу?
Если вопрос выражен вопросительным словом (местоиме-ния, наречия, частицы), то интонация несколько слабее, но все же есть тон вопроса:
Маца деана хьоьга кехат? Когда ты получил письмо?
Когда к тебе пришло письмо?
Мичахь садаьІна аша кху аьхка? Где вы отдыхали этим летом?
Хьан аьлла иза шуьга? Кто сказал вам это?
Сирникаш юй шуьгахь? Спички есть у вас?
Маса сахьт даьлла вайна?//Мел хан яьлла вайна? Который час?
Упражнение. Прочтите предложения с соблюдением повествовательной и вопросительной интонаций:
Со мацвелла. Ахьа хІума юий? КІеззиг яий вай? ХІун юур ю вай? Кийча ерг. Цхьа сахьт даьлча гІур ду вай? Сел сихий? ХІун доьху оцу куйнах? Оцу куйнах доьху диъ туьма. Дукха хан юй шу соьга хьуьйсуш лаьтта? Ткъех минот хир ю. Вуьйш накъостий мичахь бу? Схьахетарехь, уьш кестта схьабогІур бу.
Проверка. Я проголодался. Вы не хотите есть? Не перекусить ли немножко? Что будете кушать? Что-нибудь на скорую руку. Пойдем (поедем) через час. Вы все готовы? Пойдем (поедем) через час? Так быстро? Сколько стоит эта шапка? Эта шапка стоит 40 рублей. Давно ожидаете меня? Минут двадцать. Другие товарищи где? Видимо, они скоро подойдут.
В чеченском языке имеются следующие вопросительные местоимения: мила? муьлш? - кто? хІун? - что? муьл ха? - какой? который? маса? - сколько? мел? - сколько? масех, масийтта - несколько, муха? - как? каким образом?
В отличие от русского языка в чеченском языке на вопрос мила? - кто? отвечают существительные, обозначающие только человека, а местоимение хІун? - что? относится ко всем остальным существительным, в том числе и к названиям животных.
Вопросительное местоимение мила? употребляется в том случае, если имеется в виду одно лицо, а если речь идет о нескольких лицах, то употребляется местоимение муьлш?
Мила ву цІахь? - Со ву Кто дома? - Я.
Муьлш бу цІахь? - Тхо ду. Кто дома? - Мы.
Остальные вопросительные местоимения не имеют формы множественного числа, да и местоимение мила в косвенных падежах имеет одни и те же формы для обоих чисел.
Местоимение маса - сколько? употребляется при перечислении людей, животных и неодушевленных предметов, а вопрос мел? - сколько? насколько? сколь? требует ответа по количеству и величине.
Основы косвенных падежей вопросительных местоимений мила? и хІун? ничего общего не имеют с основой именительного падежа. Вопросительные местоимения маса? и мел? склоняются только в единственном числе, а в зависимом употреблении остаются без изменения по падежам.
Склонение вопросительных местоимений
Им. мила кто? хІун что? маса сколько? мел сколь?
Род. хьенан стенан масанан меланнан
Дат. хьанна стенна масанна меланна
Эрг. хьан стен масамма меланно
Твор. хьаьнца стенца масанца меланца
Вещ. хьанах стенах масаннах меланнах
Мест. хьаьнга стенга масаннал меланнал
Срав. хьанал стенал масанга меланга
Упражнение. Постарайтесь придумать на чеченском языке по одному предложению на каждое вопросительное предложение.
Упражнение . Перепешите и переведите упражнение, подчеркните в предложении известные вам местоимения, отрицания, причастия и деепричастия.
Ахъяд, кхара кхуза деанчу гІуллакхах дика ца кхеташ, ткъа Іабдулла, шаьш деана гІуллакх муьлхачу агІон тІера дІадолор ду ца хууш, ойла еш волуш, цхьа а вист ца хуьлуш, мелла а хан дІаелира. Амма къамелан рагІ шегахь хилар Іабдуллина хаьара,
- Дика ойла еш ладогІалахь, Ахъяд, тховса оха хьайна тІедеанчу гІуллакхе, - аьлла, къамел дІадолийра Іабдуллас. - Аса доцца а, ма-дарра а дуьйцур ду хьуна тховса тхаьш кхуза хьан цІен тІе деана гІуллакх.
Проверка.
Ахъяд не понимал, но Абдулла думал, с чего начать дело, с которым они пришли, так прошло немного времени, пока все молчали. Но Абдулла знал, что в разговоре очередь за ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.