Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас Страница 17

Тут можно читать бесплатно Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас

Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас» бесплатно полную версию:
Небольшой город в графстве Уилтшир охвачен неподдельным ужасом – по улицам ходят, ползут и крадутся гигантских размеров насекомые. Жители теряются в догадках о происхождении этих монстров. Деревня в один миг становится оторванной от остального мира территорией. Именно сюда и перемещается ТАРДИС вместе с Доктором и Кларой Освальд.Но Доктора волнуют не жуткие твари. Он понимает: пока он не расшифрует странные символы на древних камнях и не разгадает одну из тайн времени Второй мировой, жители городка остаются в роковой опасности.

Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас читать онлайн бесплатно

Майкл Такер - Доктор Кто. Крадущийся ужас - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Такер

– А я-то думал, ты собрался в библиотеку! – В голосе Чарли проскальзывали истерические нотки. Доктор положил руку полицейскому на плечо и крепко его сжал.

– Констебль, – твердо произнес он. – Я понимаю, что за последние несколько часов тебе через многое пришлось пройти, но ты нужен мне полностью собранным.

Чарли вытащил из кармана давно уже не белый платок, вытер лицо и глубоко вздохнул.

– Мы помешаем им сделать то, что они собрались, я правильно понял?

Лицо Доктора посуровело.

– События этой ночи уже стали частью истории, изменить которую нельзя. Мы не можем повлиять на то, что должно случиться. Сегодня мы лишь наблюдатели.

Чарли кивнул.

– Ну, вряд ли здесь опаснее, чем там, откуда мы прилетели, – с преувеличенной бодростью предположил он. Доктор ничего не ответил, и констебль снова приуныл.

– В твоем времени на месте одного из камней стоит бетонная тумба с табличкой. – Доктор указал на круг, который недавно покинул сержант. – Помнишь, что на ней написано?

Полицейский неуверенно пожал плечами.

– Вроде как история этих камней. Когда их поставили и зачем, и почему одного нет… – Чарли запнулся, осмысляя собственные слова. – Во Вторую мировую круг разбомбили немецкие самолеты, – прошептал он побелевшими губами.

Доктор кивнул и поднял костлявый палец к затянутому тучами небу. Из-за темных облаков явственно доносился гул самолета.

Сержант Хьюз тоже его услышал. Он направился в сторону деревни, встревоженно поглядывая на солдат, которые перекладывали Колокол на тележку. Посреди зеленой полосы сержант разглядел 90-сантиметровый прожектор.

– Рядовой Сэнфорд! – завопил Хьюз.

Робин шустро подскочил к офицеру. На лице рядового застыло неизменное выражение человека, которого застали за каким-то запрещенным делом.

– Сержант?

– Почему прожектор здесь, а не на ложной позиции?

Командование с самого начала опасалось, что их заметят с воздуха. В Рингстоуне было запрещено зажигать огни в темное время суток, но когда начинались испытания, пурпурное сияние Колокола разносилось на многие мили окрест. Если верить донесениям разведки, немцы догадывались, чем они занимаются, и даже примерно знали, где именно. Поэтому решено было создать ложный полигон в нескольких километрах от настоящего. Хьюз послал отряд с приказом соорудить подобие Колокола и расставить вокруг прожекторы, чтобы обмануть авиацию. Если повезет, Люфтваффе впустую потратит бомбы на перепахивание Солсберийской равнины.

– Рядовой Гоулд сказал, что им хватает, сэр, – отрапортовал Сэнфорд. – Разговаривал с ним час назад. Говорит, все сияет, как на Рождество. Они даже притащили старый церковный колокол, чтобы обдурить фрицев по полной!

– Передай рядовому Гоулду, если бы я хотел, чтобы он проявлял инициативу, я бы его об этом попросил! – прорычал сержант. – А я хочу, чтобы прожектор доставили на место и немедленно включили. Если тучи разойдутся, немецкий разведчик должен заметить ложную цель хоть из космоса!

– Есть, сэр! – Сэнфорд рванул к пункту связи, который разместился в зале собраний. Пока он бежал, на подъезде к деревне показался черный служебный «Остин», откуда торопливо вылез худощавый молодой человек в штатском.

Хьюз едва слышно выругался.

– Отлично. Только умников нам здесь не хватало.

Мужчина приблизился к каменному кругу, осторожно ступая по грязной дороге.

– Сержант Хьюз! Почему устройство еще не на месте? Вы должны были установить его десять минут назад!

– Мои люди работают над этим, профессор.

– Время имеет ключевое значение! – Глаза профессора сердито сверкали за стеклами очков в проволочной оправе. – Если мы не включим устройство точно в момент весеннего равноденствия…

– Я прекрасно знаю, чем это грозит, сэр, – твердо ответил сержант. – Но состояние дорог таково, что доставка устройства на позицию заняла больше времени, чем мы рассчитывали. Я уже привлек дополнительных людей, чтобы наверстать упущенное.

Профессор недовольно фыркнул, потом глубоко вздохнул и взял себя в руки.

– Простите, что сорвался, сержант. Я понимаю, в нынешних обстоятельствах вы делаете все, что можете.

– Хотите проверить пульт управления, сэр? – Хьюз указал на большой серый грузовик, стоявший в паре сотен метров от каменного круга.

Ученый кивнул, и мужчины пошли по мокрой от дождя траве.

– Наверное, оборудование оказалось тяжелее, чем вы предполагали? – спросил профессор.

– Значительно. У нас не было техники для его транспортировки – не считая тракторов, а я не хотел без крайней необходимости задействовать местных. Пришлось одолжить «Матадор» у ребят с авиабазы в Лайнеме.

Мужчины посторонились, пропуская солдата, который на бегу разматывал толстый кабель с барабана.

– А где, кстати, местные? – поинтересовался профессор. – По дороге я никого не заметил.

– Их эвакуировали в Чиппенхэм. В разведке обещали придумать какую-нибудь вразумительную историю для прикрытия. Ну, удачи им, потому что местные – ребята на редкость вздорные.

– Утром они нам скажут спасибо. Уже завтра деревня Рингстоун будет у всех на слуху.

Профессор потянулся к ручке двери, за которой скрывался пульт управления.

– Нет, сэр! Подождите! – попытался остановить его Хьюз, но не успел.

Дверь распахнулась, и из фургона вырвался поток яркого света.

Когда лампы в грузовике на мгновение озарили стоявших перед ним людей, Чарли Беван ахнул от изумления.

– Не может быть!

– В чем дело? – покосился на него Доктор. – Что не так?

– Тот человек…

– Ученый?

– Я знаю, кто это!

– Я рад, что вы разбираетесь в местной истории, – сухо сказал Доктор.

– Нет, вы не поняли! Мы с ним уже встречались, буквально три дня назад. Ему принадлежит центр агрокультурных исследований возле Рингстоуна. Это Джейсон Клирфилд.

Глава тринадцатая

Из деревни послышались встревоженные крики:

– Эй! Погасите свет!

Сержант Хьюз оттолкнул Клирфилда и кинулся к выключателю в кузове. Через секунду Рингстоун вновь погрузился в сумрак.

– Простите, что не предупредил, сэр. Мы соблюдаем протоколы затемнения. Перед тем как открыть дверь, нужно постучать два раза, чтобы команда внутри выключила свет.

– Да-да, конечно, – запинаясь, ответил Клирфилд. – Я все понимаю, разумная предосторожность.

Рядовой Сэнфорд уже бежал к ним через поле, стуча ботинками по камням.

– Умники хреновы, вы хоть знаете, что такое «затемнение»? – начал было он, но резко сбавил тон, разглядев Хьюза. – Простите, сержант…

– Ничего страшного, рядовой, – успокоил его Хьюз. – Все под контролем. Как продвигаются дела с Колоколом?

– Устройство уже на позиции, сэр. Скоро будет готово к подключению.

– Хорошо, – одобрительно кивнул Хьюз. – Профессор, думаю, вам стоит понаблюдать за установкой.

– Отличная мысль. Показывайте дорогу, рядовой.

Сэнфорд повел Клирфилда к каменному кругу, посреди которого возвышался Колокол. Хьюз поднял глаза к клубящемуся тучами небу, проверяя, не заметил ли их немецкий самолет-разведчик.

– Ученые… – едва слышно пробормотал он. – Сидели б лучше в своих лабораториях.

Доктор проводил взглядом Клирфилда, который направлялся к темнеющей в ночи громаде Колокола. Чарли Беван продолжал настаивать, что лично общался с этим человеком в 2014 году. Констебль узнал его даже без маски.

Доктор почесал подбородок. Возможно ли, что эксперименты с Колоколом как-то связаны с путешествиями во времени? Был лишь один способ узнать истину.

– Я должен посмотреть, что там в грузовике, – прошептал он.

– С ума сошел? Ты не можешь просто так туда пойти и забраться внутрь.

– Почему? – нахмурился Доктор.

– Потому что идет война! И если тебя поймают, то пристрелят на месте, как шпиона!

– Справедливо, – кивнул Доктор и оглядел констебля с головы до ног. – Если память мне не изменяет, форма британской полиции с 1944 года мало изменилась. Но кое-что все-таки нужно подправить.

Доктор протянул руку и пригладил волосы Чарли так, чтобы получился прямой пробор.

– Вот теперь все как надо! – довольно сказал он. – В темноте никто не заподозрит, что ты не из этого времени.

– И ты хочешь, чтобы мы просто туда пошли? – План Доктора по-прежнему не вызывал у Чарли особого доверия.

– Я же не предлагаю бегать и кричать, привлекая внимание! Если нас заметят, будем вести себя как ни в чем не бывало. Это всегда работает.

– Хорошо. Допустим, меня действительно примут за полицейского. А ты кем будешь?

Доктор взлохматил волосы и выразительно пошевелил бровями.

– Ты веришь в сумасшедших ученых?

– Кажется, я теперь во что угодно поверю… – пробурчал констебль.

– Вот и отлично!

Прежде чем Чарли успел что-то возразить, Доктор поднялся и пошел по краю поля к тому месту, где стоял армейский грузовик с пультом управления. Почувствовав, как по макушке застучали первые капли дождя, Чарли поежился и побежал за ним.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.