Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Ярослав Бабкин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-07 13:47:11
Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого» бесплатно полную версию:Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого читать онлайн бесплатно
- Мне отчего-то казалось, что вы в отпуске…
Линда настороженно завертела головой.
- Вы опять начинаете? – её голубые глаза раздражённо сощурились.
- Окей, как говорят британцы, - примирительно взмахнул руками Вик, - мы в одной лодке и должны сотрудничать. Да и синяки ещё не прошли… Каков твой план, Танкред?
Я замялся. Плана у меня не было. Но и соглашаться с Виком я не хотел.
- Мы могли бы пойти вместе, - буркнул я.
- Чтобы вас узнали?
- Думаете Геллинг разослал мои фото по всем друзьям и коллегам?
Вик прищурился.
- Пусть будет так. Попробуем. Но говорить буду я. Идёт?
Я кивнул.
До «Нуара Таскет» мы добрались как раз к началу дождя. Не успела закрыться за нами дверь, как между нами и улицей выросла полупрозрачная дрожащая стена ливня. Впечатление был такое, что кто-то резко опрокинул на город огромное ведро с водой. В приёмной сразу помрачнело. Пока я стряхивал со шляпы попавшие туда дождевые капли, к нам подошла эффектная шатенка с модно завитыми каштановыми локонами.
- Меня зовут Камилла. Камилла Шепард. Чем «Нуара Таскет» может быть полезна уважаемым господам?
У неё был приятный голос, ямочки на щеках и улыбающиеся светло-карие, почти янтарные, глаза. В руках она держала блокнот в кожаном переплёте и остро заточенный карандаш.
- Мы бы хотели поговорить с господином Джакопо Лизарди, - начал Вик.
- Мистер Лизарди назначал вам встречу? – деловито поинтересовалась Камилла.
- Увы, нет, мы не имели чести общаться с мистером Лизарди раньше.
- Тогда не могли бы вы мне сказать по какому именно вопросу вы хотите с ним говорить?
- По вопросу бизнеса, - Вик свернул моноклем, - мы хотим сделать ему деловое предложение.
- В какой именно сфере? – секретарша продолжала обворожительно улыбаться, но никаких действий не предпринимала.
- Транспорт и перевозки…
- Наша компания довольно редко…
Вик подхватил секретаршу под локоть, чем довольно прилично её ошарашил, и мягко развернул.
- Понимаете ли, Камилла, я ведь могу называть вас Камилла?
- Н-да… можете, но…
- Так вот я более чем уверен, что наше деловое предложение заинтересует мистера Лизарди…
- Нет, ну я, конечно, могу…
- Я буду вам исключительно благодарен, Камилла…
Я посмотрел в окно. За ним всё так же пульсировала ливневая стена.
- Ну, хорошо, я передам мистеру Лизарди, и если у него будет время… - донёсся до меня голос секретаря.
Я отвернулся от окна как раз вовремя, чтобы пронаблюдать за тем как она, колыхая плотно обтянутыми тёмно-синей юбкой бёдрами, исчезает в дверях.
- Не знаю, кто её нанимал, - сказал Вик, - но у этого парня был отменный вкус…
- Тебе не говорили, что ты жуткий бабник, Вик?
- По сравнению с твоим аденским знакомым, я прямо таки монах…
Камилла вплыла в приёмную через пару минут.
- Мистер Лизарди очень занят, но готов уделить вам несколько минут.
Она бросила на Вика томный взгляд из-под длинных ресниц и приглашающе открыла дверь.
Кабинет Джакопо Лизарди был неожиданно большим, удивительно современно обставленным и на редкость тёмным. Единственное окно демонстрировало мокрые крыши пакгаузов, и открывало вид на едва различимую в дождевом мареве реку Салуин. Жёлтый свет небольшой лампы захватывал лишь рабочий стол. Сбоку в полумраке громко тикали настенные часы в огромном тиковом корпусе.
Восседавший за столом исполнительный президент «Нуара Таскет» оказался щуплым, болезненного вида человеком, с впалой грудью, большими глазами и нездорового цвета кожей.
- Меня сейчас занимают сразу восемь дел, - тоскливо произнёс он, - большинство из которых не слишком приятны. Ваше будет девятым. Постарайтесь не тратить моё время попусту…
- Позвольте представиться. Нас зовут Годолл и Хаммерсмит, - Вик плечом указал в мою сторону.
Я вежливо, но молча кивнул.
- Чем могу быть полезен? – выражение мировой скорби по-прежнему не оставляло лица исполнительного директора.
- Мы представляем небольшую, но уже известную авиастроительную компанию из…из Помереллии. И хотели бы предложить вам сотрудничество. Уверены, наши аэропланы будут крайне полезны…
- Аэропланы? Нам не нужны аэропланы. Вы ошиблись адресом, господа… - уныло вздохнул Лизарди.
- Как не нужны?! – совершенно искренне поразился Вик, - не может быть. Вы же генеральный директор «Нуара Таскет» Джакопо Лизарди?
- Исполнительный директор, - всё так же скорбно поправил тот.
- Не важно. У меня есть совершенно точные сведения, что ваша компания заинтересована в покупке и аренде аэропланов…
- Ваши сведения неверны…
- Это невозможно! – Вик вытащил из кармана скомканный листок бумаги в клеточку, - ваша фирма в прошлом месяце заказала в Шеффилде три запасных двигателя «Бёрли-Армстронга». Мы пользуемся теми же поставщиками и…
- Двигатели предназначались для наших клиентов… - флегматично ответил Лизарди.
- Но мы уверены, что наши аэропланы могут быть вам исключительно полезны, и если вы позволите нам поговорить с вашими пилотами, но наши инженеры смогли бы…
- У нас нет пилотов… - впервые с начала разговора мировая скорбь на лице исполнительного директора начала сменяться раздражением.
- Но мы уверены…
Лизарди набрал полные лёгкие воздуха, что при его комплекции выглядело не столько угрожающе, сколько комично.
- Вы напрасно тратите моё время, господа Годолл и Хаммерсмит. Наша фирма не имеет дела с аэропланами… И никогда не имела.
- Значит, мы ошиблись, - плечи Вика бессильно повисли.
- Значит, вы ошиблись. Я могу надеяться, что установив этот факт, вы прекратите, наконец, тратить моё время?
Не дожидаясь ответа, Лизарди раздражённо ударил ладонью по кнопке звонка.
- Мисс Шепард вас проводит. Удачного дня.
После мрачного кабинета приёмная выглядела довольно светлой. Камилла закрыла двустворчатую дверь, шедшую во внутренний коридор и укоризненно посмотрела на Вика.
- Вы меня обманули, мистер Годолл…
- Неужели?
- Вы сказали, что ваше предложение заинтересует мистера Лизарди. А теперь он будет раздражён весь вечер. А мне с ним работать. Нехорошо так обманывать наивных девушек, мистер Годолл.
- Ну рабочий день же когда-нибудь кончится? Кстати, а во сколько он заканчивается?
- А вам это зачем, мистер Годолл?
- Ну я бы, к примеру, мог попытаться загладить свою вину… В каком-нибудь приятном месте. Я слышал, в Моулмейне есть несколько довольно неплохих мест, где можно провести вечер.
- Уверена, ваш вечно недовольный партнёр по бизнесу вполне может составить вам отличную компанию на вечер, мистер Годолл.
- Хаммерсмит? Да что вы. Я и так едва смог вытащить его из-за чертежей. Думаю, весь сегодняшний вечер он проведёт исключительно в обществе кульмана…
- Кульмана?
- Это такое устройство для черчения… Так во сколько мне за вами заехать, Камилла?
К приглушённому шуму дождя за стеклом добавлялся тонкий комариный звон. Москиты составляли неотъемлемую часть тропического антуража…
- Ну?
- Отвечаю…
- Поднимаю…
- Я пас, ребята, я спать хочу… - Линда бросила карты.
- Я дождусь Вика…
- Скоро уже рассветёт. Если хотите, сидите и дальше, а я пошла.
Она ушла в спальню, громко хлопнув дверью.
- Открываем?
- Где ты так научился играть, доцент?
- Университетские будни так скучны…
- Врёшь ведь, а?
- Ладно, ладно, Крандт. Начал в армии, потом немного жил в Марселе, занимался всякой всячиной… только тс-с, никому.
- Не боись не скажу. Только вот интересно, «всячина» была со стрельбой? Или как?
- По-разному…
- Ещё по одной, доцент?
- Ты начинаешь подозрительно часто выигрывать, Крандт.
- Часто? Да ты ободрал нас с барышней как последних новичков, доцент!
- Кому-то же должно было повезти? Знаешь что, Крандт.
- Что?
- Я вот думаю, если дело между нами дойдёт до… всякой всячины…
- Ты хочешь знать, на чьей я стороне, доцент?
- Угу.
- На своей. Я всегда на своей. Это мой принцип.
- И где будет твоя сторона?
- Я не мешаюсь в разборки клиентов. Это тоже мой принцип. Так что будете разбираться сами…
Дверь шумно распахнулась.
- Долгонько ты, Вик. Уже почти утро.
- Это дело не терпит поспешности… - он стянул галстук и огляделся, - а вы тут, смотрю, времени даром не теряли. Карты, выпивка…
- Зельтерская и пиво. Питьевая вода в тропиках дело тонкое. Не выношу дизентерию.
- Пустые оправдания. Стоило мне бросить вас без присмотра, и вы моментально устроили здесь вертеп. Чувствую, задержись я ещё на пару часов, и у вас бы тут девицы в неглиже на столах отплясывали…
- Не дождётесь, - донёсся из-за стены приглушённый голос Линды.
- Лучше скажи, что ты выяснил. Надеюсь, мы просидели в ожидании всю ночь не для того, чтобы узнать, что ты просто хорошо провёл вечер?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.