Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Автор: Ярослав Бабкин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-07 13:47:11
Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого» бесплатно полную версию:Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого читать онлайн бесплатно
- Сейчас да… помоги с бумагами, пожалуйста, нам нужно их забрать…
Я подал ему запасливо прихваченную сумку.
- … но мы могли бы взять её с собой, - продолжил Вик, перегружая в неё содержимое сейфа.
- Представляю себе картину, - хмыкнул я, - два типа подозрительной наружности с оружием тащат по улице девицу, кричащую в голос и зовущую на помощь…
- Да, не подумал. Похоже с сейфом всё. Теперь самое время брать руки в ноги.
Окно расцвело ярким жёлтым светом и рассыпало осколки по всей комнате.
Я встряхнул головой и посмотрел в проём. По разворочённым взрывом крышам пакгаузов бежали оранжевые сполохи.
- Ты говорил у нас проблемы? – забормотал я, поднимаясь на ноги, - разве ж это были проблемы, вот теперь у нас действительно проблемы…
Путь наружу вёл через лабиринт складов и коридоров. Взрыв сбил, разломал и перемешал хрупкие перегородки, что передвижения никак не облегчало. А огонь всё разгорался.
Чертыхаясь и спотыкаясь, мы добрались до лестницы, которая была сразу за кабинетом Лизарди. Косоуры покосились, но ещё держались. Я начал подниматься, но на половине высоты, ступеньки ушли у меня из-под ног. Я едва успел схватиться за верхнюю балку и подтянуться.
- Давай сумку…
Вик протянул мне мешок с добытыми из сейфа документами. Я закинул его за спину.
- Дай руку… - сказал Вик.
Я посмотрел на него сверху вниз.
Он вздохнул, и опустил поднятую было ладонь.
- Я так, понимаю, - грустно сказал Вик, - сейчас настало самое время для того, чтобы поговорить об истинных причинах моего интереса к твоей пассии?
Я присел на колено.
- Кто же из нас должен подать другому руку первым? – и я втащил его наверх.
- Спасибо, Танкред… я этого не забуду.
Когда мы окольными путями добрались до отеля, зарево распространилось уже на полнеба и казалось, что весь Моулмейн гудит пожарными сиренами.
- Нам повезло, что сегодня нет дождя, - сказал Вик, когда мы поднимались по чёрной лестнице, - из-за всей этой суматохи никому до нас нет дела.
Мы ввалились в номер и сразу же наткнулись на бледную Линду.
- Где вы были? Что случилось?
- Небольшие осложнения, - развёл руками Вик, - пришлось задержаться…
- Задержаться?! – голос девушки задрожал.
- Улицы забиты пожарными и полицией, - оправдательно сказал я, - нам пришлось пару часов отсидеться…
- Вы… вы… склады взрываются, никто ничего не знает, говорят о перестрелке, нападении, радио сообщало, что кого-то убили… а вы шляетесь невесть где… я решила, что вас… что вы…
Линда вдруг рухнула в кресло и заревела.
Утреннее солнце пробивалось сквозь жалюзи, расчерчивая тиковый стол под зебру. С той стороны окна всё ещё тянуло гарью.
- Большая часть бумаг – накладные и прочая финансовая документация, будь у нас побольше времени и толковый бухгалтер в команде, может что-то мы бы оттуда и выудили…
Я оттолкнул стопку документов, несколько бумаг, кружась, спланировали на пол.
- Неужели всё это совершенно бесполезно? - вздохнула Линда.
- Единственное, что мне показалось заслуживающим внимания даже на первый взгляд – указания на перевозку каких-то грузов на острова Тобелан. Архипелаг упоминается в трёх или четырёх накладных. Есть ещё черновик запроса на суматранскую таможню насчёт вывоза каких-то приматов и организации ветеринарно-санитарной экспертизы по этому поводу. А в основном – счета и ордера. Боюсь, что это всё, на что мы пока можем рассчитывать.
- А это что за бумаги? – Вик показал на несколько стопочек меньшего размера.
- Это, - я ткнул в первую, - некая переписка. Прочитать я её не могу.
Линда покрутила один из листков перед глазами.
- На каком это языке?
- На ирландском…
- Ты можешь хоть что-то разобрать? – спросил Вик, - я слышал ты спец по языкам…
- Не по всем. Увы, ирландский не мой профиль.
- Мы можем отыскать переводчика?
- Здесь? Ты шутишь?
- Проклятье, - Вик нервно прошёлся из угла в угол.
- А это? – поинтересовалась Линда.
- Это самое интересное. Это карта того самого архипелага и письмо Геллинга.
- И что пишет наш профессор? – Вик перестал ходить как маятник, и остановился, заложив руки в карманы брюк.
Я зачитал:
Мною исследованы все известные экземпляры сочинения Гонсалу о его путешествии. Как я и предполагал, исходя из дневников Герберта, в отсутствовавшем фрагменте упоминалось лишь о посещении Гонсалу архипелага Тобелан, но не было никакой подробной информации о так волновавшем нас предмете.
Пигмеи в тексте не упоминаются, автор сообщает лишь о захваченных рабах, не уточняя их количества и характера.
Полагаю, на этом моё расследование можно счесть законченным и я могу покинуть Европу и приступить к необходимым исследованиям…
- Пигмеи? – ошарашенно посмотрел на нас Вик.
- Думаю, он имел виду негритосов, - вмешалась Линда, - это общее название малорослых темнокожих племён обитающих на Андаманских и Генриховых островах и Малакке. Предполагается, что это самые древние жители Юго-Восточной Азии. По крайней мере, самые примитивные… Что? Почему вы на меня так смотрите?
- Нет, мы в курсе, что ты антрополог, - сказал я, - но вместо этой лекции, лучше бы ты предположила, зачем они профессору Геллингу?
- Возможно, он обнаружил упоминание о народностях пигмеев на архипелаге Скелета, - пожала она плечами, - это было бы серьёзное открытие, не то, на что я рассчитывала, но всё равно неплохо… Странно, правда, что за пятьсот лет с открытия архипелага никто ничего не заметил. С другой стороны, большинство его островов необитаемы и довольно скверно исследованы. Может быть…
- Это всё здорово, но мне отчего-то кажется, что находка очередного племени дикарей не тот повод, чтобы стрелять в охрану и взрывать целый складской квартал, - вздохнул Вик, - должно быть что-то ещё. Мы не там ищем. А что с оставшимся документом?
Я замялся.
- Это… это письмо Эрики…
- Надеюсь не личное?
- Нет, лишь техническая переписка…
Вик поднял листок и пробежал его глазами.
Я помнил содержание наизусть.
Машина, которую мы обсуждали в прошлый раз, прибыла в отличном состоянии. Идею заменить двигатели на модель «Бёрли» я полностью одобряю, как и размещение улучшенной радиостанции. Однако ваше упрямство в отношении демонтажа стрелковых турелей считаю странным. Сняв пулемёты, мы выиграем в полезной нагрузке и улучшим аэродинамику корпуса. Возражения относительно сложности разборки и возникающих дополнительных отверстиях в обшивке полагаю неубедительными. Проблемы вполне решаемы.
С наилучшими пожеланиями, Эрика Витт.
- Не похоже, чтобы её похитили и удерживают насильно… - заметил Вик, опуская листок.
Я ничего не ответил. Вик смущённо кашлянул и сменил тему.
- Но вся эта информация не так уж сильно что-то меняет. Единственное, что как-то способно нас сориентировать – исследования Геллинга. Но пигмеи? Причём здесь могут быть пигмеи? Не думаю, что имеет смысл ехать на этот архипелаг при столь туманных основаниях.
- Так или иначе, но эти острова пока наша единственная зацепка, если не считать… - я замолк.
- Если не считать чего? – Вик достал руки из карманов и сложил их на груди, - мне кажется, или ты что-то недоговариваешь?
- В Адене Морли дал мне адрес одного человека, к которому мы можем обратиться в крайнем случае.
- Думаю, наш случай вполне можно считать крайними. Минимум два трупа, сгоревший квартал, да и ассистентка профессора вряд ли спаслась…
- Ассистентка? Вы говорите о Лане? – встрепенулась Линда.
- Да. Увы, но до выхода было далеко, а взрыв случился довольно быстро, и как раз там, куда она бежала. К тому же она могла наткнуться на убийц… Не думаю, что она выжила. Извини, Линда.
- Нет. Ничего. Мы с ней вместе учились. Она была такой… жизнерадостной. Так радовалась, когда Геллинг взял её в помощницы.
Девушка едва слышно всхлипнула.
- Нам нужен этот человек, Танкред, - сказал Вик.
- Хорошо.
- И теперь Крандт пойдёт с нами.
- Ладно.
- Отлично, я только побреюсь…
Я поднялся.
- Спущусь вниз, разведаю. Как будешь готов, присоединяйся.
В холле было пусто. Только у окна задумчиво стоял русоволосый человек лет тридцати. Я подошёл к стеклу. В конце улицы собралась небольшая толпа.
- Что там за суета? – спросил я.
- Какая-то журналистка. Ругается с полицией, чтобы ей дали снимать пожарище.
- А ей не дают?
- Шеф Стерлинг не одобряет лишней огласки. Большая часть местного бизнеса очень не любит быть на виду…
Мой собеседник отвернулся от окна и окинул меня взглядом
- Сегодня все на улице. Любопытствуют… А вам не интересны пожары?
- Не очень.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.