Молот Солнца: Ветка Нируби - Дейлор Смит Страница 12
![Молот Солнца: Ветка Нируби - Дейлор Смит](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/6/0/8/7/4/460874.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Дейлор Смит
- Страниц: 84
- Добавлено: 2025-02-01 06:22:14
Молот Солнца: Ветка Нируби - Дейлор Смит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Молот Солнца: Ветка Нируби - Дейлор Смит» бесплатно полную версию:В этом мире 66 миллионов лет назад астероид НЕ уничтожил динозавров, а лишь оставил после себя метеоритный дождь. Метеориты принесли на Землю магию, древнюю как сама Вселенная, и познание ее стало основной задачей всех разумных существ.
А их немало на той Земле, ведь массового вымирания из-за падения астроида не случилось, и помимо людей там существует одновременно еще много разумных существ: четырехрукие неандеры, медведеподобные грилы, произошедшие от ящеров кэтры – и кто его знает какие еще?
Но господствует здесь не разум – здесь царствуют динозавры, а разумные существа пытаются просто выжить. И для этого им нужна магия. Но сначала ее нужно приручить.
Подробнее о том, что это за мир, можно прочитать в первом закреплённом комментарии (под спойлером).
Молот Солнца: Ветка Нируби - Дейлор Смит читать онлайн бесплатно
Глава 6
Солнце уже почти касалось горизонта, когда они вышли к переправе. Бурный Язык был лишь притоком другой реки, которую жители равнины называли Рив-Лорен. Был он достаточно широким и местами очень глубоким, но вместе с тем стремительным и игривым, за что и получил свое название.
Они остановились на краю не очень крутого травянистого обрыва, с которого открывался вид на переправу. Отсюда до нее было шагов пятьсот, однако предстояло еще спуститься с обрыва, не переломав себе костей.
Кэндер Фогг первым спрыгнул с края обрыва и очень быстро засеменил вниз, то и дело поворачиваясь то одним боком, то другим, чтобы не покатиться кубарем. Из невидимых нор на склоне обрыва непрерывным потоком хлынули врассыпную какие-то мелкие твари. Дождавшись, пока поток тварей иссякнет, Ру и Крас тоже пошли вниз, спокойно и неторопливо, внимательно смотря себе под ноги. В самом конце спуска Красу пришлось прикончить вставшую в стойку змею с оранжевым «капюшоном», но в целом спуск им дался легко. Да и паром еще не отчалил — пассажиров не было, и горбатый паромщик с сучковатой палкой в руках и кистенем на поясе мирно дремал, сидя на черном растрескавшемся чурбаке.
Паром представлял из себя обычный дощатый настил, положенный поверх смоленых деревянных бочек. Накрывала его двускатная крыша, держащаяся на шести опорах. В длину паром был шагов пятнадцать-двадцать, в ширину — на треть меньше. По центру парома был установлен столб с большим колесом на нем, на которое был намотан толстый пеньковый канат, протянувшийся от одного берега до другого. Вращая это колесо можно было перетянуть паром на нужный берег.
Кэндер Фогг дождался, когда Крас и Ру спустятся с обрыва, и уже втроем они пошли к парому. Горбатый паромщик хоть и дремал, но дремал чутко — когда до него оставалось шагов двадцать, он резко поднял голову и пристально уставился на гостей. Полы своего кожаного плаща он откинул немного назад, чтобы лучше был виден кистень с увесистым набалдашником, утыканным толстыми железными колючками.
— Спокойной воды, паромщик, — сказал Крас.
— Тихой равнины, путник, — отозвался паромщик.
— Когда отходит паром?
— Когда твой кошель станет немного легче, а мой немного тяжелее.
— Значит, он отходит немедленно…
Крас с улыбкой снял с пояса кошель, выудил из него медную монету и бросил паромщику. Тот очень ловко поймал ее и на удивление резво поднялся с чурбака.
— Поторопиться надо бы, — сказал он. — Ветер подымается, как бы грозу не натянуло.
— Тогда не будем терять времени, — сказал Крас.
Все четверо они вошли на паром. Река на переправе была относительно спокойной, противоположный берег темнел тонкой полоской, над которой возвышались рыжие сосны, а канат, уходящий к ним, терялся в водной зыби где-то на середине реки.
Недолго думая, паромщик взялся за рукоятку колеса, и паром, дернувшись, отчалил от берега. Под бочками зажурчало, в щели между досок плеснулась вода. Паромщик крутил колесо, движения его были спокойными и привычными, видно было, что горб ему нисколько не мешает. Паром двигался медленно, но все же двигался несмотря на то, что достаточно сильное течение так и норовило сорвать канат с колеса и утянуть паром вниз по течению. Но этому препятствовал еще один канат, натянутый между берегами, и удерживающий паром от сноса. Он проходил снизу по самой кромке дощатого настила, опираясь на свободно вращающиеся ролики, конструкция которых позволяла канату скользить по ним, но при этом не давала ему выскочить из пазов.
— Вы бы присели… — сказал паромщик, кивнув на прибитые к доскам чурбаки. — На Бурном Языке всякое бывает. Качнет нас посильнее, и покатитесь в воду, как горох. А это Бурный Язык, тут всякое бывает… Хотя, это я уже говорил…
Они уселись на влажные чурбаки. Ру неподвижно смотрела на воду, глаза ее то и дело закрывались, и тогда она роняла голову, но моментально просыпалась и снова начинала смотреть на воду, чтобы через минуту повторить все действия снова. Кэндер Фогг жевал травинку и вид при этом имел весьма хозяйский, словно все здесь вокруг — и река, и паром, и оба берега со всем, что на них имелось — принадлежали только ему, и никому больше. Крас вглядывался в противоположный берег. Теперь там стали видны деревянные строения, похожие на коровники или конюшни, вокруг которых суетились крошечные фигурки.
— Скоро начнется быстрина, — сообщил паромщик. — Нас поболтает немного.
Ветер понемногу крепчал, с востока натягивало облака. Грозой, впрочем, не пахло, да и облака не были дождевыми. Просто на равнине часто бывают ветра.
Когда почти выплыли на середину реки, Крас почувствовал, как паром подхватило быстриной. Канаты не давали ему сорваться, но водный поток снизу тянул его, тянул, отчего паром начинало раскачивать.
— Вот так! — приговаривал паромщик, быстрее вращая колесо. — Вот так! Вот так!
При каждом обороте колеса паром слегка вздрагивал и кренился, но все же продвигался вперед. У Ру весь сон как рукой сняло. Она вцепилась в чурбан и напряженно смотрела, как вода заплескивается на паром и подтекает к ее ногам.
— Вот так! Вот так!
Тяжелый удар подбросил край парома едва ли не на три локтя, отчего Крас и Кэндер Фогг упали на доски, а паромщик безвольно повис на колесе. Только Ру удержалась на своем чурбаке, еще крепче вцепившись в него.
Край парома со шлепком вновь опустился на воду, и Крас сразу вскочил на ноги. Кэндер Фогг уселся на досках.
— Что это? — спросил он недоуменно. — Камни?
Паромщик отпустил колесо и подошел к краю парома, глядя на воду.
— Какие камни? — сказал он. — Здесь глубина локтей двадцать! А на середине и того больше!
— Плиозавр? — предположил Кэндер Фогг.
— Плиозавру паром не поднять…
Тем не менее он вытащил из-за пояса кистень и потряс им, удобнее устраивая в ладони.
— Говорят, на днях у Порогов речных акул видели, — сказал он. — Но Пороги они не прошли бы. Акула глубину любит…
Он прошелся по краю парома, покачивая на цепи шипастым шаром. Остановился, присел, макнул шипастый шар кистеня в воду. Резко выпрямился.
— Ладно, — сказал он. — Может волной подбросило. Потянем дальше…
Он повернулся спиной к краю, и уже сделал шаг к колесу, как все и произошло. Из воды за его спиной взвился в воздух черный лоснящийся хвост, длиной не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.