Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт Страница 2

Тут можно читать бесплатно Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт

Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт» бесплатно полную версию:

Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт читать онлайн бесплатно

Тимоти Зан - Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тимоти Зан

— Понятно, — ответил Каррде. Первоначальное благоприятное впечатление об этой женщине поднялось еще на одну ступень. Чин уверял его, что среднему механику потребовался бы как минимум день, чтобы расколоть трюк с коннекторами потока. — Мне найдется, что сказать своему главному по машинам.

— Лично я бы его уволила, — сказала Селина. — Я подрегулирую их, после этого мы сможем понять, что еще не так.

— Хорошо, — сказал Каррде. — Если Баззи не забыл об этом упомянуть, мы вроде как спешим.

— Забавный способ спешить, — ответила она, кивая на свертки в коридоре за их спинами. — Сафари Гамгалона обычно длятся до четырех дней.

— Мой опыт говорит мне, что починка сломанного гипердрайва занимает от шести до десяти дней, по меньшей мере — сказал Каррде.

— Вот еще одна причина уволить вашего механика, — проворчала Селина. — Я думаю, что управлюсь за два-три дня.

— Откуда видно, что мы собираемся на сафари? — подозрительно спросил Таппер.

— Для начала — ваши свертки, — ответила ему Селина. — Кроме того, вы явно достаточно состоятельные, и вы разговаривали с Флеком. Он главный зазывала Гамгалона и свое дело знает. — Она пожала плечами, вновь поворачиваясь к конвертору. — Да и чем здесь еще можно заняться?

— Разумное заключение, — сказал Каррде. — Хотя вы ошибаетесь относительно размеров моего личного состояния. Я простой начальник отдела закупок Совета Сиф-Увана.

— Не такая уж большая разница, — прокомментировала его слова Селина. — Учитывая обычный подход людей Сиф-Увана к управлению и деньгам.

— Действительно, — сказал Каррде, поднимая свою оценку еще на очко. Он готов был поспорить, что на Варонате не найдется никого, кто хотя бы слышал о Сиф-Увана, не говоря уже о таких деталях. — Вам приходилось бывать там?

— Один раз, несколько лет тому назад.

— Бизнес или удовольствия?

— Бизнес.

— Какого рода?

Она подняла бровь.

— Не помню, чтобы вы приглашали меня сыграть в «Три вопроса», Синдик.

— Я не хотел вас обидеть, — сказал Каррде. — Просто ваше присутствие здесь интригует меня. Вы чересчур квалифицированны и слишком много путешествовали для того, чтобы застрять здесь, в болоте Айсонского Коридора. Не говоря уже о других ваших очевидных достоинствах.

Он надеялся этими словами высечь искру реакции, немного поколебать ее слишком спокойный вид. Однако она не спешила соблазниться этой приманкой.

— Может быть, я просто люблю покой и тишину. Может быть, я пытаюсь поднять ставки, чтобы выйти из дела. — Она встретилась с ним глазами. Зеленые глаза, отметил про себя Каррде. Поразительно зеленые к тому же. — Или, может быть, я прячусь от чего-нибудь.

Каррде заставил себя выдержать ее взгляд. В этих глазах был тлеющий, почти горький огонь, за которым угадывался бурный вихрь эмоций. Он был прав: она никак не могла быть простым механиком по гипердрайвам из захолустья.

— Вы просто сразили меня своим доверием, — промолвил он.

Уголок ее рта изогнулся в усмешке; и вдруг огонь исчез, словно его и не было. Или словно это была только игра.

— Хорошо — отрывисто сказала она. — Может быть, в следующий раз вы перестанете говорить со мной, как положено говорить с механиком, и дадите мне спокойно работать.

— Я понял вас, — сказал Каррде, слегка склонив голову. — Мы будем в жилых помещениях, если вам понадобится что-нибудь отыскать. Доброй ночи.

Он поманил Таппера, и они вышли из машинного отделения, подобрав по дороге свои свертки.

— Что думаешь?

— Ты прав, она не вписывается в здешнюю картину — ответил Таппер. — Думаешь, из людей Гамгалона?

— Вероятно, — ответил Каррде. — Дублер Флека, возможно, или просто-напросто слежка. Механики и прочий обслуживающий персонал обычно почти невидимы.

— Может быть — Таппер бросил взгляд на коридор позади них. — Хотя, если тебе интересно мое мнение, негоже тратить такой талант на заурядный надзор.

— Согласен, — ответил Каррде, сжав губы. — Она может заодно подрабатывать саботажником.

— Или похитителем кораблей, — неумолимо продолжал Таппер. — Гамгалон что-то прячет при помощи этих сафари.

К этому моменту они дошли до салона яхты.

— Так или иначе, этот корабль ему так просто не угнать, — напомнил ему Каррде, сгружая свертки на кушетку. — Что до саботажа, мы в состоянии привести гипердрайв в норму за двадцать минут, если придется. А «Дикий Каррде» прибудет в течение четырех часов, если в нем будет нужда.

— Я должен понимать это так, что ты не отказался от своего плана взять с собой комм-передатчик?

— Никоим образом, — заверил его Каррде. — Но я не ожидаю, что возникнет необходимость в его использовании. Думаю, мы с тобой обнаружим, что сафари — просто любимый способ Гамгалона устраивать тайные встречи контрабандистов, а Флек и компания служат для отвода глаз имперских служащих, которые могли бы возражать против таких собраний. Пошли, пора заняться делом. До половины шестого осталось совсем немного.

Остальные участники сафари уже собрались к тому моменту, как Каррде и Таппер появились из дверей Uwana Buyer за несколько мгновений до половины шестого.

— Разношерстная толпа, — прокомментировал Таппер, пока они шли к группе и трем аэроспидерам «Аратек Стрела-17», ожидавшим на поле позади яхты.

— Согласен, — сказал Каррде, разглядывая спутников.

Теннкора, саффа и двое дуро, все четверо сверкают таким же новеньким обмундированием, что и они с Таппером. Чуть поодаль, в уже видавшей виды экипировке, стояли криш, родианец и Баззи — тот самый немногословный человек.

— Группа подходит для эскорта, — добавил он.

Таппер кивком показал на криша.

— Это ведь не сам Гамгалон?

Каррде покачал головой.

— Один из его лейтенантов, я думаю. Вряд ли Гамгалон составит нам компанию своей собственной персоной.

— Эй — позвал криш, улыбаясь настолько радостно, как это позволяла его анатомия, и сделал приглашающий знак рукой. — Добро пожаловать. Вы, должно быть, Синдик Харт. Я Фэлмел; я поведу вашу экспедицию.

— Рад встрече, — кивнул Каррде. — Надеюсь, мы не опоздали?

— Вовсе нет, — ответил Фэлмел. — Это остальные пришли чуть раньше. Позвольте представить вам остальных охотников: Тэмиш — он показал на теннкора — Хэв и Дживис — двое дуро — и Коб-кэри — он указал на саффа. — Уважаемые господа, это Синдик Харт и капитан Сеул из Сиф-Увана.

— Приятно познакомиться, — сказал Каррде, взглянув в глаза каждому.

Ни одно из имен не было ему знакомо, но, разумеется, это ничего не значило. Они с Таппером тоже не выступали под собственными именами.

— Мы теряем время, — прохрюкал Тэмиш. — Пора отправляться на охоту, Фэлмел.

— Конечно, — ответил Фэлмел. — Всем нашлось место на борту?

Каррде и Таппер выбрали один из аэроспидеров, забрались в него и пристегнулись. Пару минут спустя Фэлмел взгромоздился позади их пилота-криша, и они двинулись.

— Часто вы проводите такие сафари? — спросил Каррде, пока они летели на низкой высоте над волнующимися желтыми джунглями.

— Всего несколько раз за сезон — Фэлмел бросил на него оценивающий взгляд. — Вы выбрали весьма удачное время для прибытия.

Каррде махнул рукой в сторону винтовок БласТек, собранных в задней части аэроспидера.

— Я буду считать его удачным, только если мы поймаем хоть что-то, — сказал он. — Я трачу здесь чересчур много для того, чтобы просто прогуляться по джунглям.

— Вам повезет, — пообещал Фэлмел. — Всем везет. Будьте уверены.

После часового полета они опустились на расчищенный от джунглей пригорок. Там был построен небольшой, не такой уж временный с виду лагерь, четыре домика окружали выгоревшую посадочную площадку.

— Похоже, вы частенько пользуетесь этим местом, — прокомментировал Каррде, когда они оказались на твердой земле.

— Это базовый лагерь для всех сафари, — ответил Фэлмел. — Здесь пилоты и аэроспидеры будут ждать, а мы продолжим путешествие пешком. Возьмите свои ранцы и ружья, пожалуйста. Мы выдвигаемся немедленно.

Десять минут спустя все уже топали по едва различимой тропинке между желтых деревьев и желто-зеленых кустов, покрывавшая землю бледно-фиолетовая масса неприятно напоминала комки толстых червей. Фэлмел вел группу, за ним шли Тэмиш, Каррде и Таппер. После них шел Баззи, за которым следовали Хэв, Дживис и Коб-кэри. Родианец шел замыкающим.

Они шли около часа, прежде чем Фэлмел объявил привал на небольшой расчищенной поляне, открывавшейся немного в стороне от тропы.

— Я немного не в форме для таких упражнений, — пропыхтел Каррде, стаскивая ранец и бросая его на землю. — Сколько мы должны пройти сегодня, Фэлмел?

— Устали так быстро? — спросил Фэлмел, обнажив в улыбке острые зубы. — Не беспокойтесь, Синдик Харт. Еще три часа, максимум четыре, и мы доберемся до главных охотничьих угодий.

— Мородины были здесь, — прохрюкал Тэмиш из-за его спины.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.