Иван Константинов - Стальная бабочка, острые крылья Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Иван Константинов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-11-30 14:06:25
Иван Константинов - Стальная бабочка, острые крылья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Константинов - Стальная бабочка, острые крылья» бесплатно полную версию:Земля опустошена несколькими термоядерными конфликтами. Континенты превращены в выжженные пустыни, над которыми властвуют банды рейдеров. Немногочисленные безопасные крепости контролируются обитателями орбитальных станций, продающими технологии избранным.Самая страшная банда движется из пустыни, грабя и убивая. На ее пути оказывается один из городов. Барон, правящий им, готов пойти на самые жесткие меры для обороны, а охраняющие его отряды наемников ничем не лучше обычных уголовников. Судьба забрасывает в город Би, загадочную воительницу, обладающую незаурядными боевыми навыками, и Мириам – казалось бы, обычную девушку. Вместе они спасают от рейдеров троих детей, знакомятся с Кейном, монахом и воином, а также завоевывают доверие могучего гладиатора Арго.Им еще только предстоит узнать, что конфликт, в центре которого они оказались, грозит перевернуть весь мир, а рейдеры – далеко не самое страшное зло, с которым им придется столкнуться.
Иван Константинов - Стальная бабочка, острые крылья читать онлайн бесплатно
– Ты тоже, и что из того?
– Я только скромный странствующий монах.
– Ага. Ты используешь стрим-ган третьего поколения с восемнадцатикратной электронной оптикой и голыми руками избиваешь двух мужчин с ружьями.
– Они всего лишь фермеры.
– Ты такой же обычный монах, как я – весенняя бабочка.
– Какая красивая аналогия. Но я монах, следовательно, ты – бабочка.
– С тобой невозможно разговаривать. Мириам!..
– Что?
– Ты нас слушаешь?
– Да, хотя и не очень понимаю.
– Где здесь можно остановиться на ночь?
Мириам вгляделась в стоянки, раскинувшиеся невдалеке от города.
– Обычно машины оставляют за стенами, но если внутрь нас все равно не пустят, то этого, наверное, не нужно делать.
– Да, нам посоветовали остановиться в долине.
– Вон там, справа на холмах, пустые выгоны. Мы можем остановиться там, если никто не будет против.
– А кто может быть против?
– Там рядом ферма.
– Тогда мы встанем подальше от нее, на песке.
– Да, наверное. Трава там все равно не растет.
Они свернули с основной дороги и двинулись вдоль ирригационного канала, одного из многих, разрезавших окрестные холмы тонкими блестящими полосами. В нем стояла мутная зеленоватая вода, и в окна проникал запах, незнакомый Мириам, сырой и не очень приятный.
Грузовики Эймоса и Бена увязались за ними. Их присутствие раздражало Мириам, но что с этим делать, она не знала.
– Может, избавиться от них? – Би словно подслушала ее мысли.
– Как это?
– Прогнать.
– Я не знаю. Они, по-моему, просто боятся. Если их прогнать…
– Не нужно, – сказал Кейн. – Они обычные люди, будут вести себя тихо и ничем нам не помешают.
– Думаешь?
– Я это гарантирую.
Вдоль канала тянулись яблоневые сады. Сухие ветви нависали над дорогой, задевая кабину. Ровные ряды деревьев уходили вверх и вниз по склонам холмов, оставляя узкие дороги и тропинки. Мириам знала, что с приходом осени все изменится. Яблони снова зазеленеют, зацветут, и к зиме здесь опять будет пахнуть их плодами, а не стоялой водой. Рок высунулся в окно почти по пояс, и Таня ухватила его за куртку, чтобы не выпал.
Они миновали несколько ферм. На небольших выгонах, покрытых желтой травой, паслись коровы, собаки лаем провожали колонну грузовиков. Над трубами домиков из серого кирпича подымался дым, а их хозяева, работавшие в поле, рассматривали незваных гостей.
– Эти никуда не ушли, – сказала Би.
– И не уйдут, – ответила Мириам. – Это их дом. Посмотри, как тут хорошо.
– Им его не защитить.
– Они все равно останутся.
Би не ответила. Они миновали фермы и приблизились к песчаному участку, который заметили издалека. Он представлял собой длинный песочный язык, треугольник пустыни, вторгающийся на холм, аккуратно засаженный яблонями. На него вела узкая объездная дорога, проходящая через металлический мостик, переброшенный над каналом. Кар Би проехал по нему первым, настил заскрипел, но выдержал. Мириам заехала на него осторожно, но ее грузовик, даже вместе с трейлером, был легче, и проблем не возникло.
Они выехали на песок и развернулись у трех невысоких черных скал, торчащих, как зубы великана, в сторону Хокса. Би, как обычно, вылезла первой и огляделась.
– Тут чисто. – Она проследила взглядом за грузовиками Эймоса и Бена, которые не решились подъехать к ним близко и остановились поодаль, за скалами. – Разве что вот они…
– Я не боюсь их, – сказала Мириам, закрепила переговорник на шлейке майки и выпрыгнула из кабины. – Кейн прав. Это просто бедные фермеры.
Би оглянулась:
– Как знаете, мне они не нравятся.
– Мне тоже. – Кейн выбрался из трейлера одновременно с Мириам и теперь потягивался, разминая затекшие плечи. – Как вообще могут кому-то нравиться эти несчастные глупые люди, не способные себя защитить?
Би выключила переговорник и отвернулась. Мириам помогла Тони спрыгнуть с подножки и захлопнула дверь машины. С другой стороны кабины наружу выбралась Таня.
– Красиво, правда? – спросил Кейн и уселся возле трейлера, прямо на песок.
Мириам молча кивнула.
Песчаный склон, на котором они остановились, растекался среди черных яблонь, убегающих вниз по холму ровными рядами. Здания из красного и желтого кирпича тут и там поднимались между деревьев, увенчанные вращающимися лопастями ветряных генераторов. Среди садов кое-где просвечивала зеленая вода, каналы разбегались по холмам во всех направлениях, деля долину на неровные прямоугольники. Хокс, над которым застыло послеполуденное солнце, лежал на холмах озером жидкого серебра, искрясь и сверкая металлом крыш и ветряков. Тонкие струйки дыма поднимались над ним, мгновенно таяли в волнах летнего жара и становились частью серебристой облачной шапки, висящей над центром долины.
Ближайшая ферма располагалась метрах в трехстах ниже по склону, и Мириам могла рассмотреть фигурки людей, стоящих на плоской крыше.
– Они на нас смотрят?
– Да, – подтвердила Би. – Может, там живут хозяева этого места?
– Нужно с ними поздороваться, – предложил Кейн.
– Если они не против.
– Я схожу. – Кейн поднялся, отряхивая песок. – У меня получается ладить с людьми.
– А мы пока разведем костер. – Мириам кивнула. – Сегодня очередь Тани готовить ужин.
– Правда?
– Ну да, в прошлый раз это делала я.
Огонь развели под самой большой из трех скал. Солнце медленно опускалось слева от Хокса, то и дело скрываясь за облаками. В качестве дров они использовали ветки старой сухой яблони, которую Би молча притащила откуда-то с самого края песчаного языка. Мириам оставалось только надеяться, что прайм не вырвала ее с корнем. Дерево было сухим и таким толстым, что его не смогли бы поднять, наверное, и четверо мужчин. Обрубив ветви, Би оставила ствол рядом с костром, чем тут же воспользовался Рок, принявшийся бегать по нему и прыгать в песок.
Тане, как выяснилось, почти не требовались инструкции Мириам. Варить кашу она умела. Они порезали сухое мясо на металлической пластине и стали ждать, когда костер немного прогорит и можно будет повесить над ним котелок. Би сидела неподалеку, на крыле своей машины, глядя в долину.
Кейн вернулся, когда каша уже вовсю бурлила, и поставил на древесный ствол маленькую плетенку с яблоками. Пахло от них так, что рот Мириам непроизвольно наполнился слюной. В последний раз она чувствовала этот запах больше года назад.
– Это подарок. – Кейн протянул яблоко Мириам, та сжала его в ладонях и передала Тане. – Хозяева не против того, что мы постоим на бесплодной земле.
Он бросил яблоко Року, тот поймал его и жадно впился зубами. Мириам взяла еще одно и тоже отдала Тане.
– Разрежь его, иначе Тони будет трудно разгрызть.
– А она ест яблоки? – Кейн кивнул в сторону Би, все так же сидящей на машине.
– Наверное, там же витамины. Давай я отнесу ей парочку.
Монах пошел за ней следом.
– Будешь яблоко? – спросила Мириам у Би, усаживаясь рядом с ней.
– Да. – Би обернулась к монаху. – Откуда это?
– Подарок.
– И чем мы его заслужили?
– Здешние фермеры – очень добрые люди. Я рассказал им историю о том, как две храбрые женщины спасли детей от бандитов, а потом спросил разрешения остаться тут на ночь.
– Ты красиво говоришь, да?
– Если это необходимо.
– Ты спасал их точно так же, как и мы, даже приехал раньше.
– Нет, я… – Монах шагнул вперед, глядя на Хокс, и оказался спиной к своим спутницам. – Я никого не спас. Я только убивал. Моя вина в том, что рейдеры расстреляли этих людей. Я начал первым, и они просто не поняли…
– Что?
– Они выстроили их у машин. Я начал стрелять первым, а они решили, что это кто-то из них, из миссии.
– А у тебя был выбор?
– Нет. Угол, дистанция и ветер оказались оптимальными. Я мог бы дождаться тебя, но не знал точно, кто ты, что сможешь сделать и сколько у меня времени.
– Тогда ты не виноват. – Би склонила голову. – Ты сделал то, что мог.
– Я знаю, но все равно чувствую вину. Это как если бы я был путником, случайно стронувшим с места камень в горах, ставший причиной лавины. Виновен ли я в том, что она уничтожила город? Я знаю, что нет, но чувствую, что да.
– Впервые за все время я поняла тебя, монах, – сказала Би и откусила кусок яблока.
Только тогда Мириам осознала, что свое она до сих пор держит в руках.
– Это потому, что мы, видимо, наступаем на одни и те же камни, – ответил Кейн.
Этот вечер был странным, не похожим на другие, проведенные в пустыне. Ветер нес из долины запахи человеческого жилья, дыма, коровьего навоза и мяса, поджариваемого на углях. Солнце наполовину спряталось за облачную шапку над Хоксом, и длинная огненная полоса сияла, превращая стекла и гребни крыш под ней в кучу блесток.
Еще до того как сварилась каша, Кейн взял корзинку с остатками яблок и отнес фермерам, остановившимся за скалами. Вернувшись, он молча уселся, прислонился спиной к стволу, разложил на плаще перед собой свою винтовку и принялся ее разбирать. Тони неожиданно уселся с ним рядом и стал сосредоточенно наблюдать за его движениями.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.