Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд Страница 28

Тут можно читать бесплатно Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд

Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд» бесплатно полную версию:
300 лет назад пришло море и люди бежали от него, хотя горы изрыгали огонь из своего чрева. После глобальной катастрофы цивилизация рухнула и мир скатился к первобытному варварству. Человечество разделилось на племена и кланы, собирающие крохи металла и знаний, оставшиеся от прежних людей, и с трудом противостоящих набегам Морских Акул и Белых Людей.Кузнец Сандер и шаманка Фейни со своими пушистыми друзьями отправляются исследовать неизвестные земли в поисках утерянных древних знаний…

Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд читать онлайн бесплатно

Андрэ Нортон - Нет ночи без звёзд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон

Но то, что сокровище лежало так открыто, насторожило его. Сандер остановился, осмотрелся в поисках следов тех, кого искал. Ничего не увидел, пошел назад, пока не заметил следов одного из пеканов (по размеру следа он решил, что это Кай), этот след уходил направо. Здесь оказалась вторая дорога, более узкая – она резко поворачивала на север, уходя от руин.

Кусты и деревья еще более сузили дорогу, оставалась едва четверть первоначальной ширины – похоже на пешеходную тропу. Но на ковре из листьев виднелись отчетливые следы. Фейни, пеканы, Рин. Сандер не мог сказать, присоединился ли койот к девушке или просто шел по ее следам.

Дорога дважды поворачивала и закончилась на мощеной площадке, напомнившей Сандеру ту, на которой был построен дом Торговцев в заброшенном городе. Три здание, вернее, их остатки, окна, глядящие на него пустыми глазами, за ними пустота. Три здания стояли с трех сторон площади, дорога вела к четвертому.

Сандер сделал шаг на эту поверхность, покачнулся и опустился на колени. Боль от металла на голове была такой мучительной, что он ничего больше не чувствовал, не мог ни о чем думать. Только инстинкт заставил его отскочить назад. Он лежал, тяжело дыша, не в силах оправиться от шока. Боль исчезла так же внезапно, как возникла.

Немного погодя он сел на корточки и, совершенно ошеломленный, стал смотреть на сцену перед собой. Оказывается, он пробирался через густой кустарник, через деревья, обходил кругом, только чтобы обнаружить, что тут установлена невидимая преграда, которая реагирует на его «холодное железо» мгновенно и злобно. Посмеет ли он сделать еще одну попытку?

Ни в какой легенде Помнящих, ни в каких рассказах Торговцев нет никаких упоминаний о чем-нибудь подобном. Он не видел никакого движения в защищенном пространстве. Но Фейни, пеканы, Рин, несомненно, прошли здесь.

Внимательно присмотревшись, он заметил несколько следов на том пространстве, куда он не смел войти, иначе его буквально сбивала с ног боль в голове. Итак, у него есть доказательство, что они там. Но как ему последовать за ними?

Сандер понимал, что ему нужно только снять диадему и сделать шаг. Но врожденная осторожность предупреждала против этого. Сдаваться неизвестному совсем не соответствовало его природе.

Он попробовал прежний трюк: говорил себе, что боль нереальна. Не помогло. Эта сила была гораздо значительней, а его воля к сопротивлению, вероятно, ослабла в первой схватке.

Но он должен идти вперед. И не может, оставляя на голове ленту. Выбор прост. Упрямое желание выяснить, что скрывается за всем этим, не давало ему возможности отступить. Медленно, с ощущением, что сдается врагу, Сандер снял с головы диадему и повесил ее на пояс, рядом с лентой Рина.

Встав на ноги, он пошел вперед, осторожно, держа в руке самострел, шел, как разведчик на вражеской территории. Впрочем, у него было ощущение, что против того, что он здесь найдет, стрелы бесполезны, как бы хорошо он ни нацелился.

Он подошел к тому месту, где его ударило. Сначала ничего, вообще ничего. Потом…

Сандер застыл, сжал зубы. Мысль – это не его мысль! Теперь бежать он не мог: его держали так прочно, будто он оказался в сети лесных людей. Против воли, против самого своего страстного желания он шел вперед, прямо к центру здания.

Может, в этом причина, почему его покинул Рин? А Фейни и пеканы? Тоже увлечены той же силой?

Сандер шел, шатаясь, воля его сражалась с телом, он никогда не думал, что такое возможно. Об этой ли «силе» так часто говорила Фейни? Но он не мог поверить, что знакомая ему девушка создавала это!

Он увидел, что его влечет не к стенам разбитого здания. Скорее к яме в площади. Теперь он видел, что это отверстие сооружено не одновременно со зданиями. Края его обрамлены камнями, но камни обработаны грубо по сравнению с едва не рухнувшими зданиями.

Мысль о том, что его тянет под землю, придала ему добавочные силы для борьбы, но все же вырваться он не смог. И не мог поднять руки, чтобы надеть диадему, которую так безрассудно снял.

Сандер достиг грубо сделанного отверстия. Он увидел начало лестницы, и его порабощенное тело начало спуск. Тут Рину, должно быть, пришлось нелегко. Он прошел здесь: Сандер уловил резкий запах животного.

Внизу не темно, факелы не нужны. Добравшись до дна, Сандер увидел перед собой коридор. Тускло-белые стены потрескались, но не раскололись. Через равные интервалы на стенах висели длинные светящиеся стержни. Не все горели – некоторые были изогнуты и темны. Но все же горело достаточно, чтобы все хорошо видеть.

Кроме этих светящихся стержней, на стенах ничего не было, ни одной двери, коридор продолжался все дальше и дальше. Но в конце виднелся тот же странный туман. И что за ним, Сандер не видел.

Ему не дали времени для размышлений, ноги понесли его вперед. Когда он поворачивал голову и смотрел назад, то обнаруживал, что непонятный туман сгущался и сзади, и так плотно, что он не видел лестницу.

Коридор широк: шестеро людей могут пройти в ряд, и высок: Рину здесь не пришлось ползти, прижимаясь к полу. Стены покрыты каким-то скользким блестящим материалом, хотя под ногами не скользко. Пол из маленьких, тесно пригнанных красных квадратиков.

Воздух свежий, никакой затхлости, как в туннелях старого города. Время от времени Сандер ощущал легкий сквозняк.

Коридор кончился в поперечном зале, широком и хорошо освещенном такими же стержнями. Зал уходил направо и налево, и концы его скрывал тот же туман.

И здесь Сандеру не позволили самому принимать решение. Решение приняли за него. Он механически повернул налево и пошел дальше.

Глава четырнадцатая

Хотя по сторонам направо и налево уходили более узкие коридоры, Сандера заставляли идти прямо по широкому проходу. Наконец он оказался у начала лестницы, снова ведущей вниз. Тут заметно было, что местами потолок обвалился. Стены подпирали металлические балки. Такие же балки виднелись наверху, поддерживая треснувшую облицовку.

Сандер снова начал спуск. Неужели люди Прежде переждали Темное Время в подземной норе? Он слышал о разрывавших поверхность землетрясениях. Они делают такое невозможным. В этой части, где виднелись следы разрушений, было полутемно, горели только немногие стержни. Но никаких перемен: только кое-где стены сильней потрескались.

На ходу он считал ступеньки – двадцать. Он мог лишь догадываться, насколько глубоко оказался под землей. Подпорки, хотя внешне и грубые по сравнению с гладкими стенами, установлены прочно и надежно. Большая работа проделана, чтобы этот подземный переход был безопасным.

Но кем проделана? Торговцами? Все следы охоты за металлом Сандер видел только на поверхности, и то, что здесь истратили столько отличного металла на подпорки, наполняло его удивлением. Так тратить высоко ценящийся на рынке продукт (теперь он видел, что все подпорки одинаково прочны и не подвержены ржавчине) – не похоже на обычаи Торговцев.

Тумана, который закрывал вверху перспективу, здесь не было. И стала заметнее однообразность коридора. Чужая воля продолжала вести кузнеца вперед.

Он миновал небольшую повозку (если можно назвать повозкой сооружение, к которому невозможно привязать никакое животное) у стены. Два сиденья впереди и поворотный опорный круг для прицепа перед ними. Все из металла.

В возбуждении от такого изобилия металла и в таком отличном, неповрежденном состоянии Сандер на мгновение забыл, что он пленник и руки его связаны плотнее, чем веревкой.

Первый ужас от происшествия прошел. Он больше не сопротивлялся бесполезно, мозг его был занят поиском ответов на вопросы. Он понимал, что может никогда не найти ответа, но какое-нибудь предположение поможет ему позже. Ни в одной легенде Помнящих не говорится о такой невероятной ситуации, когда воля другого может управлять телом человека, заставлять его совершать действия. Правда, знания Помнящих о днях Прежде очень отрывочны.

Племя Сандера не было исконным на этой земле в легендарное время. Поэтому ни один член его не мог знать, что было сделано здесь. То, что иногда можно привести в действие древние машины, например, такую повозку, это он мог понять. Потому что работа одного человека может быть повторена другим при наличии терпения и нужных инструментов. Именно эта надежда и привела его на север.

Но управлять мыслями человека – это совсем другое дело. Для него вторжение в мозг было таким же чуждым, как чудовище на острове. Он решил, что у него только один шанс – позволить ведущей его силе поверить, что он совершенно покорен, пока он не сможет узнать, кто скрывается за этой силой.

Подпорок больше не было видно. Сандер миновал часть коридора с разрушениями. Здесь на стенах не было ни одной трещины, и все стержни ярко горели. При их свете Сандер увидел в конце коридора дверь, окруженную сиянием.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.