Священный Гадар - Дмитрий Черкасов Страница 28
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Дмитрий Черкасов
- Страниц: 79
- Добавлено: 2024-08-01 12:11:01
Священный Гадар - Дмитрий Черкасов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Священный Гадар - Дмитрий Черкасов» бесплатно полную версию:Тяжело жить в трущобах. Особенно нелегко таким как я сиротам. Но ничего страшного. Привык. К тому же, мне грех жаловаться. Руки и ноги целы. Старый вор научил выживать, а один старик-безумец обучил грамоте и арифметике. Можно сказать, что мне везет в жизни. И это везение явно до сих пор со мной. Ибо как еще пояснить тот факт, что я наконец встретил самую настоящую удачу? Стал проводником для святых рыцарей! И не за бесплатно, а за цельных две серебряных! Осталось только довести отряд рыцарей до места, и я смогу за эти денжища наконец свалить из этого убого места в более богатый район.
Вот только есть одна проблема. Я слишком поздно осознал простую вещь - так много денег за простую прогулку по лесу платить не будут. Правильно говорят: "Хочешь рассмешить инквизицию - найди нечисть и попробуй выжить".
Священный Гадар - Дмитрий Черкасов читать онлайн бесплатно
Молодой человек, вынырнув тем временем с блаженной улыбкой, подплыл к бортику и положив на специально подготовленную мягкую подушку голову, расслабленно вытянулся во весь рост. В тот же миг из особняка выскочили две полуголые девушки в рабских ошейниках, и спеша изо всех сил, устремились в его сторону. А уже за ними с аристократической осанкой потомственного слуги неспешно вышел с подносом в правой руке дворецкий. В левой же он нес чистый махровый халат и полотенце.
Девушки подбежали к закрывшему глаза парню и сразу же опустились возле него на колени. Одна положила обе ладошки, окутавшиеся зеленым свечением, на голову парня, а вторая, с тем же свечением, одними пальцами накрыла оба места на его лице, где еще недавно росли брови. Стоило только парню ощутить их прикосновения, и на его лице проявилась довольная улыбка. В то же время прямо на глазах из его кожи, словно побеги молодой травы, стали вырастать волосы.
— Ваше вино, повелитель, — поставив поднос с бутылкой вина и пустым бокалом на бортик бассейна возле парня, произнес с почтением дворецкий.
— Дай, угадаю. Красное Шумерское? — с закрытыми глазами расслабленно протянул парень.
— Да, повелитель. Ваше любимое, — встав чуть ли не по стойке смирно, кивнул дворецкий. — Алан ре Валефорд ожидает аудиенции. Желаете принять, повелитель?
— Хм. Алан? Что-то срочное?
— Он хотел бы обсудить с вами результаты недавних изысканий. Просил передать, что данный вопрос не терпит отлагательства, повелитель.
— Недавних изысканий? Хм, — нахмурился парень, но снова расслабился и слегка махнул ладонью в воде. — Пускай заходит.
— Будет исполнено, повелитель, — поклонившись, дворецкий достал из кармана небольшой амулет и нажал на один из драгоценных камней на нем. После чего произнес прямо в него. — Проводите герцога к бассейну.
— Выполняем, — коротко раздалось из амулета рычащим голосом.
Дворецкий едва успел спрятать амулет и наполнить бокал вином, как из особняка быстрой и как будто прыгающей походкой вышел необычного вида герцог Алан ре Валефорд. Его тело, полностью покрытое шерстью, выглядело так, будто лев в какой-то момент научился ходить только на задних лапах, но при этом отчего-то решил заменить свою голову с шикарной гривой на вытянутую морду осла.
Впрочем, это не мешало выпирать из-под расстегнутой нараспашку цветастой рубахи могучим буграм мышц, а короткие шорты подчеркивали мощные ноги герцога. Тем удивительнее было обнаружить на его руках ладони, отдаленно похожие на человеческие. Разве что пальцев на них было всего по четыре. На ноги же у него были обуты модные нынче в столице современные кроссовки ярко-красного цвета.
— О великий и неподражаемый повелитель Орис резо Вассаго. Ваш покорный слуга прибыл, — подобострастно протянул Валефорд, изобразив глубокий поклон. Вот только глаза у него при этом так и светились озорством, а на лице блуждала хитрая усмешка.
— Алан, твои неуместные шуточки меня уже порядком достали, — поморщился в ответ Вассаго, лишь слегка приоткрыв правый глаз и укоризненно покосившись в сторону гостя. — Может хватит изображать из себя клоуна? Или может мне стоит наконец окунуть тебя в бассейн? Хочешь искупаться?
— О мой повелитель, — с придыханием начал было Валефорд, но выпрямившись, спокойно закончил. — Спасибо за предложение, но если я захочу сдохнуть, то выберу более вычурный способ. В вашей же «ванной» слишком горячо и некомфортно умирать.
— А жаль, — мечтательно протянул Вассаго. — Было бы любопытно понаблюдать за тем, как твои наглые косточки постепенно растворяются в лаве. Ну да ладно. Чего ты там хотел?
— Кхм. Прошу меня простить, повелитель, но я бы предпочел обсудить нашу находку без лишних ушей, — намекающе покосился Валефорд на девушек-рабынь, которые все так же смиренно продолжали отращивать идеальную шевелюру своему господину.
— Твоя паранойя меня поражает, — покачал головой Вассаго, жестом руки отослав рабынь. — Неужели ты действительно думаешь, что эти две рабыни кому-то и что-то смогут рассказать?
— Жизнь — штука сложная, — безразлично пожал плечами Валефорд. — Есть те, кому они выложат всё и даже не заметят этого. Например, ваш отец. Ну или Владыка.
— Сомневаюсь, что мой отец вообще подозревает об их существовании. А уж Владыке и вовсе на все наплевать, — хмыкнул Вассаго, жестом руки и глаз указав на выход не только рабыням, но и дворецкому. И только когда слуги ушли, он продолжил. — Так что же такого секретного ты хотел рассказать?
— Мои предположения полностью подтвердились, — моментально став серьезным, негромко произнес Валефорд. — Этот паренек действительно ИХ ребенок.
— Хм, — задумчиво протянул Вассаго, переведя взор на небо. — Значит, у тебя наконец вышло найти сына изгоя. Это хорошая новость. Но что насчет его матери? Ее нашли?
— К сожалению, нет, — тяжело вздохнул Валефорд. — Мои люди узнали прискорбный факт. Этот парнишка всю свою сознательную жизнь прожил сиротой.
— Печально, — с сожалением вздохнул Вассаго. — Но ты уверен, что он точно сын изгоя? Ошибки быть не может?
— Мы проверили его кровь. Стопроцентное совпадение, — уверенно заявил Валефорд. — Причем проверил я раз десять.
— Хорошо. Вот только сейчас контроль за порталами на Зерру находится у лорда Агареса, — нахмурился Вассаго, наконец покинул бассейн, взял полотенце и принялся обтираться. — Вряд ли отец захочет идти с ним на контакт.
— Это еще мягко сказано, мой повелитель, — оскалился Валефорд. — Они же другу друга не переваривают.
— Ну и как мы тогда заберем парня? — вопросительно посмотрел на него Вассаго, надевая халат и беря в одну руку бокал с вином, а в другую бутылку. — Или ты предлагаешь ждать еще пару сотен лет?
— Нет, — отрицательно замотал головой Валефорд. — Я думаю, что у нас есть возможность сделать все сегодня.
— Ух ты. Вот это любопытно, — сделав небольшой глоток, довольно улыбнулся Вассаго. — И как же?
— Я предлагаю поделиться информацией с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.