Священный Гадар - Дмитрий Черкасов Страница 30

Тут можно читать бесплатно Священный Гадар - Дмитрий Черкасов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Священный Гадар - Дмитрий Черкасов

Священный Гадар - Дмитрий Черкасов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Священный Гадар - Дмитрий Черкасов» бесплатно полную версию:

Тяжело жить в трущобах. Особенно нелегко таким как я сиротам. Но ничего страшного. Привык. К тому же, мне грех жаловаться. Руки и ноги целы. Старый вор научил выживать, а один старик-безумец обучил грамоте и арифметике. Можно сказать, что мне везет в жизни. И это везение явно до сих пор со мной. Ибо как еще пояснить тот факт, что я наконец встретил самую настоящую удачу? Стал проводником для святых рыцарей! И не за бесплатно, а за цельных две серебряных! Осталось только довести отряд рыцарей до места, и я смогу за эти денжища наконец свалить из этого убого места в более богатый район.
Вот только есть одна проблема. Я слишком поздно осознал простую вещь - так много денег за простую прогулку по лесу платить не будут. Правильно говорят: "Хочешь рассмешить инквизицию - найди нечисть и попробуй выжить".

Священный Гадар - Дмитрий Черкасов читать онлайн бесплатно

Священный Гадар - Дмитрий Черкасов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Черкасов

не стремился постичь вершины разума повелителя, ибо это физически невозможно. Держать в уме столько информации и никогда ничего не забывать, на такое способен только Вассаго и больше никто. Оставалось только поражаться такими исключительными способностями повелителя.

— Во-первых, убедись в том, что Тихон усыновит Акиро, — менторским тоном начал Вассаго, впрочем, не забыв при этом подлить себе вина в опустевший бокал. — После этого и во-вторых. Свяжись с Розиттой. Сделай это на фоне ее сестры, брата и матери. Их номера во втором загоне двенадцать, тринадцать и четырнадцать. Изобрази максимальную угрозу, но не перегибай палку. Она должна поверить в то, что пока что ее сестру и мать не пустили в дело. Можешь для усиления эффекта добавить наглядную угрозу. Ну да не мне тебя учить. Думаю, справишься.

— Без проблем, повелитель, — позволил себе легкую самодовольную улыбку Валефорд. Уж что-что, а ломать людей он умел и любил. Особенно с помощью заложников.

— А поручишь ты ей явиться в один примечательный и хорошо тебе знакомый дом в седьмом секторе Гадара, — коварно оскалился Вассаго. — Надеюсь, еще не забыл, где расположились агенты Буера?

— Хм. Я конечно знаю, где они находятся, но до сих пор не знаю, зачем их там собрал Буер, — нахмурился Валефорд.

— Оооо, тебе понравится, — протянул злорадно Вассаго. — Лорд Агарес решил воспользоваться своей властью над порталами в Зерру и отомстить капитану четырнадцатого отряда инквизиции Яго. Причем этот «умник» не придумал ничего лучшего, как похитить дочь капитана. И это фактически в центре города в подготовленном для обороны особняке! Ну а поручил он выполнить эту задачу, естественно, Буеру. Вот только слуга оказался умнее хозяина. Буер прекрасно понимает, что нападение на этот особняк обречено на провал. Потому и тянет время, надеясь переубедить лорда, и не желая губить столь ценных агентов. Мы же «слегка» поможем ему. Розитта явится в их дом и тем самым наведет туда инквизицию. Теперь понял?

— Мы собираемся помочь инквизиторам поймать агентов Буера? — удивился такому ходу Валефорд. — Но зачем?

— О друг мой, это лишь вершина айсберга, — многозначительно протянул Вассаго. — Как только инквизиторы узнают, зачем там собрались агенты и за кем они из того дома наблюдают, то моментально среагируют на это. Ведь они захватят лишь кучку агентов, а не тех, кто собрался атаковать особняк. В результате, они попросят дочь Яго временно переехать в другой дом. И естественно, это будет одна из их «тайных» точек. Вот тут-то мы и подключим нашего главного агента. Ты понял, о ком я?

— Да, но не слишком ли рискованно? — с сомнением спросил Валефорд. — У нас всего один агент в администрации инквизиции. Думаете, стоит ей рисковать?

— Стоит, — уверенно кивнул Вассаго. — К тому же, ничего опасного ей делать не придется. Нужно лишь заменить один адрес на другой и слегка подправить график дежурств отряда охраны от инквизиции. Думаю, зазора минут в пятнадцать будет более чем достаточно. А учитывая, что оба адреса — «тайные» дома инквизиции, то никто ничего не заподозрит. Потом конечно перевернут все и вся, но легенда у нее надежная, так что раскрыть не должны. Заодно и проверим, насколько она прочная.

— И на какой адрес нужно поменять? — все еще в недоумении произнес Валефорд.

— На соседний с Тихоном дом, — победно улыбнулся Вассаго.

— Ааа. Ничего себе! — восхищенно протянул Валефорд, а затем сокрушенно добавил. — Но я все еще не понимаю, зачем все это?

— Это меня и радует. Надеюсь, и другие не поймут. Но мы продолжим. Завтра, когда инквизиторы схватят агентов Буера, он как и всегда сначала пойдет напиваться в свой любимый бордель, и только после этого отправится на доклад к лорду. Вот этим мы и воспользуемся, — Вассаго в очередной раз изобразил коварную улыбочку. — Ты отправишься завтра туда же и разделишь его боль и печаль. Можешь даже взять с собой Сабрину. Эта суккуба отлично знает, как доставить удовольствие и напоить кого угодно.

— Сабрина — это хорошо, — слегка расслабился Валефорд, так как с этой суккубой он уже имел дело и знал об ее уникальных способностях. — И я так понимаю, что мне нужно будет договориться с Буером насчет дочери Яго? Помочь ему похитить ее, а в обмен забрать Акиро?

— Если ты так сделаешь, то я тебя лично утоплю в собственном бассейне, — грозно зыркнул на него Вассаго. — Что за бред ты несешь? Хочешь, чтобы все узнали, кто такой Акиро? Не позорь меня больше.

— Простите, повелитель, — с искренним уважением поклонился Валефорд, внутренне покрывшись холодным потом. Уж он-то прекрасно знал характер повелителя. Если тот сказал, что лично утопит, то так и сделает, не моргнув и глазом.

— Ладно. Слушай дальше, что надо сделать. — Валефорд превратился во внимание. — Ты сообщишь, где находится дочь Яго и, более того, предупредишь, что с ней, скорее всего, будет ее дед, бывший лейтенант инквизиции. Тот хоть и стар, но опыта у него хоть отбавляй. Потому предложишь ему свою помощь. Думаю, трех агентов из святых рыцарей более чем достаточно. Кроме того, сообщишь ему самую важную часть. Мол, в соседнем доме живет сын старшего офицера Тихона. И если атаковать в день его смены, то можно захватить паренька и заставить офицера не поднимать тревоги. Понял?

— Ух ты. Это изумительно, повелитель, — восхищенно выдохнул Валефорд. — Таким образом никто не догадается про нашу цель. Но что мы захотим взамен? Если ничего, то…

— Стоп! — поднял руку Вассаго, поморщившись. — Не спеши, и все узнаешь. Хотя здесь особой тайны нет. Я уже лет тридцать пытаюсь вытащить из лап Агареса высшего вампира из Бейзадара. Он мне очень нужен для одного проекта. Но тот хочет за него слишком много. Целых десять рабынь, да еще и свежих! Это же немыслимая цена. Но думаю, Буер нам с этим поможет. Я отдам трех рабынь-магов из Ольмара, а в обмен он отдаст мне вампира, старика-инквизитора и Акиро. Теперь понял?

— Это потрясающе, повелитель! — с придыханием произнес Валефорд. — Все сделает Буер и еще и останется нам должен! Более того, даже если все провалится, то мы ни при чем, и никто не заподозрит в Акиро особой ценности!

— Верно, — довольно улыбнулся Вассаго. — Так и нужно действовать. Зачем нам

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.