Мак Рейнольдс - Космические варвары Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Мак Рейнольдс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-12-01 11:51:00
Мак Рейнольдс - Космические варвары краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мак Рейнольдс - Космические варвары» бесплатно полную версию:Оригинальные творения Рейнольдса имеют колоссальный успех у поклонников научной фантастики благодаря его мастерству соединять, казалось бы, несоединимое: например, серьезные идеи по улучшению общества, футуристические прогнозы и динамичный, захватывающий сюжет, интригу, тайну.Роман «Космические варвары», представленный на суд российского читателя, написан по канонам настоящей боевой фантастики. Автор приглашает нас вместе со своими героями окунуться в круговорот забавнейших приключений, излоложенных с остроумием, достойным пера Марка Твена и О.Генри.
Мак Рейнольдс - Космические варвары читать онлайн бесплатно
— Пока что вы упоминали разделенные на классы общества.
— Какая разница? Где бы человек ни работал, ум и напористость облегчат ему труд, и такого работника одинаково высоко оценят и при социализме, и при частным предпринимательстве, и даже при анархизме. Не питаете же вы иллюзию, что, когда русские строили свое так называемое коммунистическое государство, талантливые и решительные, изобретательные и передовые не выделялись из общей массы?
— Если брать конкретно русских, то как раз у них была масса преград, — вяло возразил Деруддер.
— Не спорю. Но те, кто мешали коммунистам, особенно принадлежащие к типу зомби, в конце концов исчезли со сцены. Как сказали бы на Каледонии, доказательство прямо перед вами. Коммунисты все-таки добились своего. Это заняло немало времени, однако они провели индустриализацию и стали второй мировой державой своего времени. А все потому, что управление, хотя бы на производстве, из рук политиков перешло в руки ученых, специалистов и инженеров.
Вздохнув, Деруддер опустился в любимое кресло.
— Ну, хватит о соме, — сказал он. — Перейдем лучше к нашему проекту. — Корнет окинул Джона задумчивым взглядом. — Разумеется, окончательное решение зависит не от нас. Это лишь предварительная оценка наших возможностей. Тем не менее, Джон Хок, не хотел бы ты стать мэром Нового Сидона?
Джон, который все еще мысленно переваривал услышанные за последние пятнадцать минут слова, лишь открыл от изумления рот.
— Мэром?! — пробормотал он.
Хармон усмехнулся. Надин Понд тоже не сдержала улыбки.
— Именно мэром, — кивнул Деруддер.
— Но… но если я правильно понял… если то, что я читал за эту неделю… ведь это равносильно самому старшему верховному вождю города. Если не главнее.
— Гм-м, правильно.
— Не понимаю. Я каледонец. Новый Сидон — ваш город, город пришельцев.
Сэм Деруддер наклонился вперед:
— Лишь до определенного предела, Джон. Мы, сидонцы, и другие, выражаясь твоим языком, пришельцы оказались на распутье. Первоначальная разработка природных ресурсов планеты прошла очень быстро. По сути, мы достигли того, что называется в индустриализации подъемом. Однако это лишь экономический аспект. Теперь пора заняться политическим.
— Но я каледонец, — снова повторил Джон.
— Да, — мягко заметила Надин Понд. — А речь как раз идет о Каледонии.
Подавшись вперед, в разговор вступил Хармон:
— Наверное, ты думал, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» рассчитывает влиять здесь на события исключительно с помощью военной силы?
Джон непонимающе смотрел на него.
Инициатива снова перешла к Сэму Деруддеру.
— Джон, дело вот в чем. Наш горный концерн интересует в основном лишь каледонская платина. На планетах Лиги ценность платины так высока, что ее выгодно доставлять даже на космических кораблях. В обмен прав на разработку компания может и уже многое делает для Каледонии, причем готова сделать еще больше. На самом деле, чем больше мы вкладываем, тем плодотворнее оказываются наши усилия. Например, компания намерена финансировать добычу нефти. Причина проста — поставлять эту продукцию с Сидона или откуда-либо еще слишком дорого. Компания хотела бы, чтобы местные врачи получали образование здесь, чтобы не приходилось привозить этих специалистов с более развитых планет. Она хотела бы, чтобы на каледонских заводах производились самолеты и вертолеты — ужасно дорого закупать и транспортировать их сюда. Я мог бы еще продолжать и продолжать.
Джон решился спросить:
— Но какое все это имеет отношение к моему назначению на высокую должность в сидонском городе?
— В том-то все и дело, — вставила Надин Понд. — Город не должен оставаться сидонским. Он должен стать каледонским. Настало время, когда вы, союзники, должны принимать на себя обязанности по ведению своих дел.
Джон озадаченно откинулся на спинку кресла.
Мильтон Хармон продолжал настойчиво убеждать его:
— Вы ошибаетесь, если думаете, будто мы в Лиге Планет — лишь злобные разрушители каледонского уклада жизни. Пожалуй, нас можно назвать приспособленцами, но мы несем вам очень многое, включая в конечном итоге необходимые средства для того, чтобы эта планета вступила в Лигу и заняла достойное место среди других высокоразвитых миров.
— Но мы, каледонцы, вовсе не стремимся присоединиться к тому, что вы называете высокоразвитыми мирами.
Деруддер саркастически хмыкнул:
— Огромное число ваших жителей, Джон Хок, думает по-иному. Вы попрятались по горам и понятия не имеете о том, как стремительно меняются остальные каледонцы. В наших новых городах жизнь стала безопасной — люди имеют достаток и возможность получить образование и двигаться вперед.
— Но почему я?!
Надин Понд попыталась объяснить:
— Джон Хок, насколько мы поняли с ваших же слов, вы самый молодой верховный вождь во всей Конфедерации Озер. Не говоря уже о том, что вы сами пробили себе дорогу в верховные боевые кацики. У вас есть несомненные способности руководить. К тому же из всех, кто когда-либо переходил к нам, вы занимаете самые высокие должности.
Хармон предупредил:
— Только пойми наше предложение правильно. Мы не рассчитываем на то, что посадить тебя в кресло мэра окажется так просто. До тех пор пока политические дела не подгонятся под местные условия, твоя должность будет временной. Затем пройдут выборы.
— Выборы? — переспросил Джон. — Какие у вас могут быть выборы? Ведь в Новом Сидоне никто не принадлежит к кланам…
На помощь пришла антрополог:
— В каледонском обществе, Джон, в органах управления вас представлял клан. Филум, или племя, управлялся советом вождей и кациков, каждого из которых избирали взрослые члены клана. Но в новой системе род не будет иметь никакого значения. Вы будете голосовать за своих представителей из города, где живете. Новый Сидон равносилен городу-государству. Позднее, когда мы немного сплотим планету, те, кто живут вне городов, будут голосовать в географических районах, которые мы назовем округами.
Надин взглянула на Деруддера — по ее лицу промелькнула усмешка.
— Конечно, все это не просто альтруизм. Дело в том, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и планета Сидон наломали тут дров. Каледония довольно далека от юрисдикции Лиги, но скоро ее представители прибудут, чтобы проверить, соблюдаются ли Правила Лиги. Если власти не обнаружат здесь самоуправления — ничего хорошего не жди.
Деруддер добавил:
— Если процитировать любимое выражение Мильта — я бы не стал так говорить. Хотя довольно близко к истине. Так что же, Джон? — Хозяин взглянул на настенные часы.
Джон Хок покачал головой:
— Я… мне нужно подумать. Я ничего не знаю об управлении таким городом. Я всего лишь вождь клана маленького городка Абердина, вернее, был им.
— Ты обладаешь огромным опытом, — напомнил ему Мильтон Хармон. — К тому же, несомненно, искренней и цельной натурой. Кто еще выполнит эту работу лучше тебя?
Поднявшись с кресла, Деруддер обратился к Надин Понд и Хармону:
— Мы должны отправляться на заседание компании. Предлагаю дать Джону время подумать до утра.
Надин и Хармон тоже встали, и вскоре все трое ушли.
Джон долго оставался на своем месте, затем наконец поднялся и прошел на кухню. Там он вставил кредитную карточку Деруддера в отверстие автосервиса и набрал номер аптеки.
— Мне нужна одна порция антисомы, — проговорил Джон перед экраном.
Джон из клана хоков вышел из квартиры и спустился в лифте на первый этаж. Затем повернул направо и, не обращая внимания на общественный транспорт, пешком направился на набережную реки.
Крепостные стены Нового Сидона спускались к самой кромке воды, и Джон шел вдоль них с внутренней стороны, не привлекая к себе особого внимания. Как и обещали Деруддер и его коллеги, город стал — или стремительно становился — городом каледонцев.
Проходя по переулку, Джон услышал, как его шепотом окликнули:
— Джон! Джон из клана хоков!
Вместо того чтобы сразу обернуться, Джон поспешно оглядел улицу. Никого не заметив, он немного вернулся назад и вошел в темный закоулок.
— Дон из клана кларков!
Они обнялись, как воины, давшие кровный обет братства.
— Давно ждешь? — спросил Джон.
— Только что пришел.
На Доне был такой же комбинезон, как и у Джона, только намного грязнее. Дон скривился.
— Не самая чистая работенка — пробираться через сточные трубы.
— Докладывай, — приказал Джон.
Глаза друга взволнованно заблестели.
— Все готово. Воины на самых лучших скакунах собрались в горах к западу отсюда. Мы разбились на мелкие отряды и спрятались в пещерах. Похоже, нас не обнаружили.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.