Владимир Корн - Энстадская бездна Страница 37

Тут можно читать бесплатно Владимир Корн - Энстадская бездна. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Корн - Энстадская бездна

Владимир Корн - Энстадская бездна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Корн - Энстадская бездна» бесплатно полную версию:
Жизнь порой наносит жестокие удары, словно проверяя на прочность, и тут уж все зависит от тебя. Ну и, конечно же, от малой толики везения, куда же без нее?

Владимир Корн - Энстадская бездна читать онлайн бесплатно

Владимир Корн - Энстадская бездна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Корн

Да, да, та самая Гармелинта, леди и просто обворожительная женщина. Судя по ее виду, приближение Рианеля Брендоса не стало для нее неожиданностью.

— Рианель, — еще издали окликнула она его, — здравствуйте! Вы даже представить себе не можете, как я рада вас видеть!

Она приблизилась к нему взяла за руку, и сказала со значением, заглядывая в глаза:

— Как хорошо, что мы встретились! Ведь нам так много нужно друг другу сказать…

Брендос мягко, но решительно освободил руку.

— Извините, леди Рубис, но с некоторых пор многое изменилось. Ниала, подойди сюда, — позвал он девушку-паури. И когда та подошла, сказал:

— Леди, Рубис, позвольте мне представить вам свою жену.

Надо было видеть, как изменилось лицо Гармелинты. Хорошо было видно, как глубоко она оскорблена: как же, ее, благородную леди, предпочли какой-то потаскушке-островитянке.

Гармелинта вздернула нос и пошла к 'Лорду Беккенхилу', даже спиной выражая презрение, умеют же некоторые! Из таверны выбежал какой-то хлыщ с напомаженными волосами, догнал ее, что-то спросил, после чего подхватил под руку.

Все мы провожали эту парочку взглядом, пока они не скрылись за бортом какого-то торговца, размерами ненамного превышающего мой 'Небесный странник'. И только Ниала смотрела на Брендоса испуганно. Вряд ли она поняла хоть что-то, но нужно ли тут понимание, когда и без слов все ясно. Рианель Брендос погладил девушку по волосам, взял ее под руку, после чего обратился ко мне:

— Господин капитан, у меня к вам есть просьба и очень надеюсь, вы мне в ней не откажете.

— Всем, чем смогу, господин Брендос, всем чем, смогу, — ответил я, все еще под впечатлением от увиденного.

— Мне бы хотелось узаконить отношения с Ниалой, и потому прошу вас стать свидетелем нашей клятвы в храме Богини-Матери.

* * *

— Ну рассказывай Ник Солетт, что тут новенького без нас произошло? И прежде всего: почему эти охотнички за Ночным убийцей имеют такой потрепанный вид? Кстати, где третий корабль? И наконец: надеюсь, с Ночным убийцей покончено раз и навсегда? — засыпал я вопросами капитана Альбатроса, когда все мы устроились за его столом.

— Если бы, Сорингер, — поморщившись, капитан Солетт приложился кулаком по столу. От души так приложился, и чудо, что столешница не треснула, а самого стола не посыпалась посуда от сотрясения. Кулак у него с голову, но и стол сработан на века, всех нас легко переживет.

— Ник, дайте я вам помогу, — неожиданно вмешалась в разговор Николь.

Она поднялась со своего места, встала позади него и, положив обе руки ему на голову, провела по ней, как будто гладя. Лицо у Солетта приобрело нарочито блаженное выражение, он даже глаза якобы от удовольствия зажмурил. Затем посмотрел на меня с улыбкой и неожиданно подмигнул.

'Уведу у тебя твою красотку, Сорингер, ох, уведу!' — говорил он всем своим видом. Затем разом вдруг посерьезнел:

— Спасибо, милая, — сказал он, — не думал, что такое возможно.

— Вам бы пить поменьше, — ответила Николь. — И стараться не нервничать. На высоте, бывает, чувствуете себя так, как будто жаром все внутри горит, — полуспрашивая, полуутверждая добавила она, на что Солетт молча кивнул.

— Я сделала все, что могла, вам теперь будет намного легче, только вы уж не пейте.

— Да где же такое возможно — меньше пить и совсем не нервничать, — со вздохом вымолвил капитан 'Альбатроса', поднял стакан, где почти доверху плескался ром, подумал миг, и с новым вздохом поставил его обратно на стол.

'Надо же! — изумленно подумал я, — А с виду-то Солетт здоров как бык'.

— Эй, — окликнул тот пробегавшую мимо служанку.

И окликнул-то негромко, и таверна была забита посетителями, но девушка, с виду похожая на метиску-паури, тотчас к нему подскочила.

— Сидру мне, — потребовал Ник. Затем, покосившись на Николь, успевшую занять место рядом со мной и встретив ее неодобрительный взгляд, поправился. — Нет, пожалуй, не стоит. Что у вас есть еще помимо всего этого?

Ник провел рукой над столом, заставленном бутылками, глиняными корчагами с пивом, и еще чем-то горячительным в кувшинах.

— Ром, джин, бакарди, граппа, кашаса, вино, пиво, можем приготовить отличный грог с пряностями и фруктами, — не задумываясь, затараторила девушка, из одежды у которой больше всего ткани ушло на весьма небольшой передничек. Затем, посмотрев на Солетта, и увидев его требовательный взгляд, продолжила. — Есть еще брага на меду, очень выдержанная, рому не уступит.

Ее симпатичное личико на миг омрачилось: какой требовательный посетитель, ничего его не устраивает.

— Солетт, ты у нее водички ключевой закажи, — заржал в полный голос человек напротив, с широкой неухоженной бородой и щербатым ртом. Но встретив взгляд Ника, умолк как поперхнулся.

— Да, кстати, обычная вода в вашем заведении имеется?

— Конечно, господин. Набранная из источника недалеко от статуи Богини-Матери. Как поговаривают, лечит от многих болезней. Некоторые с утра только ей и отпаиваются, даже пиво им не лезет.

Девушка взглянула в окно, где наступал вечер — время, явно предназначенное не для питья воды.

— Вот ее-то и принеси мне, кувшинчик. Еще бы не нервничать научиться, — пробормотал Ник.

Он грозно взглянул на своего соседа за столом напротив, но тот даже не думал засмеяться вновь. На этот раз девушка грустно вздохнула: 'Разве с такими клиентами на жизнь заработаешь? Не приведи Создатель все они на воду перейдут'. Ник поймал ее за руку, усаживая на колени, прижимая к себе и целуя куда-то в висок.

— Ты сама пьянишь меня крепче любого рома. А чтобы не подумала, будто я шучу или лгу… — и он положил в кармашек ее передника золотой нобль.

Я посмотрел на Николь:

— Как ты на него так подействовала? Капитан Солетт и обычная вода — это как… Даже не знаю, какое сравнение и подобрать, любое не подходит.

— Люк, я просто сняла ему боль, — шепнула она в ответ. — Просто надо почувствовать то, что чувствует он, чтобы все понять.

Вскоре служанка принесла кувшин с водой, Солетт налил себе полную кружку, и, с явно наигранным удовольствием, выпил его до дна.

— Ну так рассказывай, Ник, что же с ними произошло. И постарайся при этом не нервничать, — не смог удержаться я от того, чтобы его не поддеть.

— Вон они сидят, через два стола, охотнички, — произнес Солетт презрительным тоном. — Благо, что им еще повезло, и они потеряли всего один корабль.

— Ну так рассказывай подробности, уверен, ты о них наслышан.

— Да чего там рассказывать, — поморщился Солетт. — Они с ним повстречались, он им накостылял, уронил один корабль на землю, а остальным двум повезло спастись бегством, благо, что он преследовать их не стал. Кстати, этот альвендиец действительно может двигаться без помощи парусов. Конечно, над землей или над морем, у них было бы шансов и побольше. Но встреча произошла в горах, и тут его преимущество стало очевидным. Сам понимаешь: лавировать между вершинами скал, где воздушные потоки вытворяют что хотят… Ты-то должен лучше всех это понимать.

Капитан Солетт один из немногих людей знал о моем даре видеть ветер, который я, не смотря ни на что, старательно не афишировал.

— Кстати, Сорингер, ты в курсе того, что Адеберт Кеннет пропал вместе со своим 'Мантельским удальцом'?

Вот это да! Вообще-то по времени Кеннет должен уже возвратиться, и это был мой следующий вопрос к Нику.

Глава 12

Господин Кристофер Жануавье

— С чего ты взял, что 'Мантельский удалец' пропал? — поинтересовался я, после того, как осознал новость полностью.

— Ну, пожалуй, не совсем пропал, но с ним определенно случилось что-то очень нехорошее, — ответил мне Солетт.

— Ник, ну что ты тянешь? Рассказывай подробности.

— Подробности, говоришь? — капитан 'Альбатроса' хлебнул воду из кружки, после чего поморщился.

Непривычная, должно быть жидкость для человека, который в одиночку перепил целую компанию грузчиков в порту Месанта. Помимо того, что он выиграл немало монет, грузчики, согласно уговора, бесплатно загрузили трюм 'Удачливой монашки', на которой он тогда трудился навигатором. Есть такой летучий трехмачтовик с довольно нелепым, на мой взгляд, названием: какие могут быть удачи у монашек, если им предстоит всю жизнь провести за высокими каменными стенами монастыря? Кстати, еще он огреб неплохую премию от капитана: часть сэкономленных на погрузке денег.

'Идет времечко, идет', - думал я, глядя на то, как Ник наполняет очередную кружку из кувшина.

— Подробности спрашивай у него, — указал Ник подбородком на сидевшего напротив за столом господина. Того самого, щербатого и с бородой как мочало, заржавшего, когда Ник заказал себе воду.

— Эвин Раззерсвиль, — представил тот, важно кивнув. — Капитан и владелец 'Ланкудры', - после чего посмотрел в окно, где виднелся его корабль.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.