Сергей Мусаниф - Шанс для неудачников. Том 1 Страница 38
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Сергей Мусаниф
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-11-29 12:23:15
Сергей Мусаниф - Шанс для неудачников. Том 1 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Мусаниф - Шанс для неудачников. Том 1» бесплатно полную версию:Рубикон перейден, мосты сожжены.Галактическая война уже началась, боевые флоты трех государств обменялись первыми ударами и понесли первые потери. Есть лишь один шанс избежать массовой бойни — претворить в жизнь безумный план генерала Визерса, но это как раз тот самый случай, когда лекарство может оказаться хуже болезни.Перед Алексом, попавшим в эпицентр интриг и тайных игр спецслужб, встает проблема выбора…
Сергей Мусаниф - Шанс для неудачников. Том 1 читать онлайн бесплатно
Наверное, осознание того факта, что все это время Визерс лгал не только мне, но и своим коллегам по работе, должно было как-то облегчить мое восприятие действительности, но номер не сработал. Напротив, отчего-то на душе стало еще тревожнее, и к моему чувству опасности эта смутная тревога не имела никакого отношения.
Все лгут, говорил доктор Грегори Хаус[7] в начале двадцать первого века.
Люди не меняются, говорил он тогда же.
Тысячи лет, прошедшие с этого момента, только доказали его правоту.
— Стой, стрелять буду!
— Валяй, стреляй, — сказал Боб.
Импульсный пистолет в руках местного ополченца, совсем еще мальчишки, если я правильно научился распознавать возраст кленнонцев, ходил ходуном, что наверняка затруднит попадание. Впрочем, если и попадет, большого вреда от этого не будет — таким оружием тяжелый боевой скафандр не пробить.
— Вы кто такие?
— Разведка Альянса! — рявкнул Боб. — А как, по-твоему, кто мы? Замаскировавшиеся ящеры из авангарда, что ли? А свой хвост я спрятал в левую штанину скафандра?
— Откуда бы здесь взяться разведке Альянса?
— Не твоего ума дело, — сказал Риттер, выходя из-за могучей спины Боба. — Кто тут у вас старший?
— Майор Вэлл.
Вот даже как! Мистер Вэлл, глава службы безопасности клиники, так и не покинул своего поста, хотя оказался целым майором.
— Вызови его, — сказал Джек.
— Я…
— Ты идиот, — сказал ему Риттер. — Если бы мы были диверсантами, ты был бы уже мертв.
Не выпуская оружия из рук, мальчишка достал коммуникатор и коротко поговорил с кем-то на другом конце. Поскольку разговор велся на веннтунианском, а встроенного переводчика конструкция моей боевой брони не предусматривала, я уловил всего несколько слов, и суть беседы от меня ускользнула. Лишь по удовлетворенному хмыканью Риттера я понял, что все идет нормально.
Майор Вэлл явился минут через пятнадцать, в сопровождении еще троих боевиков. Все были облачены в легкую штурмовую броню кленнонского производства, и пусть слово «легкая» не вводит вас в заблуждение. Это мощный экзоскелет, увеличивающий и без того внушительную мышечную силу кленнонца раз в пять и защищающий большую площадь его тела от смертельных импульсов и осколочного оружия. Только шлема этой фигне и не хватает.
Бойцы Вэлла были вооружены плазмоганами, а сам он тащил трехствольную ракетницу.
Группа новоприбывших остановилась в пяти метрах, и стволы их бортовых орудий сразу же взяли нас на прицел, отчего уютнее в осеннем лесу не стало.
— Майор Вэлл, силы самообороны Веннту. — Его ракетница была направлена в землю строго между нами с Риттером. Если он всадит туда все три заряда одновременно, нам придется несладко даже в наших костюмах. — Теперь вы назовитесь.
— Капитан Риттер, служба внешней разведки ВКС Альянса, — сказал Джек, присваивая себе звание ниже майорского. Наверное, это какой-то психологический прием, а может быть, Вэллу известно, что полковники в подобных рейдах внешней разведки не участвуют.
— И что вы здесь делаете?
— Собираем разведданные, помимо прочего, — сказал Риттер. — Нас интересуют тактические схемы скаари, используемые ими при захвате планет земного типа.
— Их плохо видно из космоса?
— Вы ж понимаете, из космоса видно далеко не все, — сказал Риттер. — Не придумали еще такой техники, которая могла бы заменить разведчику его собственные глаза.
— Как вы сюда попали?
— В десантных капсулах.
— А как собираетесь обратно?
— Ты ж не думаешь, что я на самом деле тебе это расскажу, майор?
— Разумно, — согласился Вэлл. — Будет какая-нибудь помощь от Альянса?
— Я такие вопросы не решаю.
— Значит, не будет, — сказал Вэлл. — Тоже разумно.
— Имперский флот до вас не дошел.
— Ужасная потеря, — сказал Вэлл. — А то бы они могли устроить со скаари соревнование, кто здесь больше народу поубивает.
Похоже, этот парень не верит, что корона могла отринуть былые разногласия перед лицом внешней угрозы и на самом деле прийти веннтунианцам на помощь…
По сигналу Риттера мы сделали поляризованные щитки боевых костюмов прозрачными, и местные увидели наши лица. Судя по изменившемуся выражению лица, майор Вэлл узнал меня мгновенно, проигнорировав теорию, что для кленнонца все люди на одно лицо.
— Я почему-то не удивлен, — сказал Вэлл. — Тактические схемы скаари вас интересуют, значит?
— А также дальнейшая судьба моего спутника, — сказал я.
— И какая мне выгода вам помогать?
— Никакой, — сказал Риттер. — Кроме морального удовлетворения от того, что ты помог врагу своего врага.
— В моем положении — это немного.
— В твоем положении никакой другой выгоды тебе и не получить, майор.
— И снова разумно, — согласился Вэлл. — Вы вообще, как я посмотрю, очень разумные люди. Особенно пока ящеры выжигают не вашу родную планету.
— Майор, ты ж понимаешь, приказы ВКС Альянса отдаю не я. И общую военную доктрину разрабатываю тоже не я.
— Можно подумать, если бы это был ты, что-то бы изменилось, капитан.
— Не думаю, — сказал Риттер. — Да и Альянса ли это вина, что скаари сейчас идут по вашей планете походным маршем? Ваш естественный союзник — Империя, и вы сами много лет рыли пропасть, которая разделяет вас сейчас.
— Мы боролись за свободу, — сказал Вэлл. — Тебе, цепному псу Солнечной системы, не понять, что означает это слово.
— Отчего ж, я понимаю, — сказал Риттер. — В вашем случае свобода — это боевые корабли скаари, безнаказанно висящие на вашей орбите. Не вы ли громче всех орали лозунги «Свобода или смерть»? Вот и довыбирались.
— Самое время поговорить о политике, — заметил я.
— Верно, — сказал Риттер. — Прости, майор, я увлекся.
— Так это был ваш сотрудник? — спросил Вэлл уже тоном ниже.
— Да, — сказал Джек.
— Я сразу подумал, что здесь что-то не так, — сказал Вэлл. — А уж когда они рванули отсюда на угнанном глайдере… Может, и теперь у вас получится отсюда уйти.
— Прости, майор, но этот путь только для нас, — сказал Риттер. — Захватить с собой мы никого не сможем.
— Даже того парня, которого вы забыли здесь прошлый раз?
— А мы еще можем его найти?
— Тюрьму Де-Мойна пока еще не разгромили, — сказал Вэлл. — Но я сильно сомневаюсь, что, даже если вы туда явитесь, вам его выдадут.
— То есть вам удалось его взять? — уточнил Риттер. — Живьем?
— Не скажу, что это было легко, но удалось, — не без нотки самодовольства в голосе заявил Вэлл. — Мы думали, он нам что-нибудь интересное расскажет.
— Рассказал?
— Разве что дознавателям в тюрьме.
— Де-Мойн, значит, — задумчиво сказал Риттер. — Это километров триста на запад отсюда, так?
— Хороший у тебя навигатор.
— А транспорт у вас какой-нибудь есть?
— Нет, — сказал Вэлл. — Да нам он тут и не нужен.
— Сколько вас тут?
— Восемь человек, — ответил Вэлл. — Остальные эвакуированы в Де-Мойн.
— А вы?
— А у нас две плазменные пушки.
— «Тюльпаны»?
— Нет, ваши, — сказал Вэлл. — Еще со времен второй войны.
— Из черных поставок ВКС?
— Вам же была выгодна та война, — сказал Вэлл. — Лишний очаг напряжения у потенциального противника номер один… Впрочем, вы и сейчас не в пролете.
— Две антикварные пушки, значит, — сказал Риттер. — Много вы ими навоюете…
— Да уж сколько-нибудь навоюем, — сказал Вэлл. — Нам, капитан, многого и не надо. Это наша планета, отступать все равно некуда… Здесь родились, здесь и умрем, если повезет, пару ящеров с собой на тот свет захватим.
На лицах его спутников, включая и того мальчишку-часового, на которого мы наткнулись первым, читалась холодная решимость сделать все именно так, как говорил майор.
И таких тут несколько миллионов, и всем им некуда отступать.
Невесело.
— У скаари на континенте тяжелые шагающие танки класса «геноцид», — сказал Риттер. — Им ваши плазменные пушки что мне рогатка. Только краску царапать.
— Да все я понимаю, капитан, — сказал Вэлл. — Ну а что мне еще остается делать? Что здесь с двумя пушками, что в Де-Мойне с двумя батареями, что в столице с двумя десятками батарей, конец-то все равно один и тот же.
— Как нам попасть в Де-Мойн?
— Затяжным марш-броском. Нету у нас тут транспорта, капитан, и я ничем не могу тебе помочь. Даже если бы хотел. — Майор сплюнул под ноги, закинул ракетницу себе на плечо. — Пошли, парни.
Риттер всадил разряд нейродеструктора ему в затылок.
Справа от меня раздались еще два тихих щелчка, голубые молнии сорвались с оружия Боба и положили двоих бойцов с плазмоганами, следующим выстрелом Риттер срубил третьего.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.