Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 Страница 39
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Сергей Аксу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-01 21:48:02
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14» бесплатно полную версию:Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 читать онлайн бесплатно
– Братцы! Кто-то топает сюда, – предупредил друзей, высовываясь из укрытия, Тимидо.
– Да, это же сам Трайдор, если мне зрение не изменяет, – радостно прошептал Северо, вглядываясь в конец дорожки и пихая локтем в бок Торбеллино.
– Ты уверен?
– Абсолютно. Его шевелюра, его бравая военная выправка.
– Да и кому еще быть, как не ему, в такую рань. В таком шикарном бассейне купается, наверное, он один.
– Погодите… Он, кажется, со слугой. Этого нам еще не хватало.
– Хорошо, что собаки с ними нет.
– А что у него собака есть? – спросил Тимидо.
– Еще какая.
– Чего же раньше мне об этом не сказали? Я собак боюсь, как огня.
– Пожалели тебя.
– Черт побери, слуга нам совсем ни к чему, – выругался, меняясь в лице, Северо. – Как бы не сорвал нам все дело.
– Треснем его по башке и свяжем, если будет мешаться.
– Все, братцы, замерли! Сидим тихо. Понаблюдаем, что диктатор будет делать.
Неожиданно на лужайке, недалеко от того места, где спрятались повстанцы, появился сам правитель в зеленом махровом халате, за ним семенил тощий слуга в белом парике и красной ливрее с серебряным подносом, на котором был хрустальный графинчик с вином, рюмка и фрукты.
Пару минут с протяжным стоном поприседав и помахав пухлыми руками, диктатор бодрым шагом направился в сторону бассейна, за ним вприпрыжку едва поспевал слуга.
Сбросив халат на руки слуги, Трайдор плюхнулся в прозрачную воду, подняв фонтан брызг. Фыркая, как тюлень, он с блаженным видом лениво плавал, опустив лицо в воду и пуская пузыри. Вдоволь наплававшись, он, довольный, выбрался на берег, облачился в халат и уселся в шезлонг, расположившись рядом со столиком, на который слуга поставил поднос. Выпив пару рюмок вина и с блаженством вытянув ноги, он отослал за чем-то слугу во дворец.
– Братцы, надо брать, пока он тепленький. Лучше момента, думаю, нам не представится, – прошептал, ерзая от нетерпенья, Северо.
– Я готов! – живо отозвался Тимидо.
– Слуга, думаю, навряд ли скоро вернется. За это время мы успеем этого фрукта скрутить и переправить за ограду парка в надежное место.
– Хорошо, берем, – согласился с друзьями Торбеллино, поеживаясь от нахлынувшего волнения.
– Тимидо, приготовь кляп и веревку.
– У меня все наготове.
– Внимание, братцы! Я пошел, – предупредил Северо и выскочил из зарослей, сжимая в руках маленькую дубинку, обернутую полотенцем.
Он, низко пригнувшись, подкрался к шезлонгу и стукнул ничего не подозревающего диктатора дубинкой по голове. Рядом с ним тут же оказался Тимидо с кляпом, веревкой и мешком.
Торбеллино же продолжал сидеть в укрытии и наблюдать, не покажется ли кто-нибудь из прислуги на парковой дорожке.
Повстанцы, быстро связав бесчувственного Трайдора, запихнули его в холщовый мешок.
– Здоровый, однако, ломоть, – пожаловался Северо, взваливая тяжелый мешок с добычей себе на широкую спину.
– Это тебе не мешки с мукой в порту разгружать, это груз потяжелее будет, это наш дорогой ненаглядный диктатор, – засмеялся Тимидо, сзади поддерживая драгоценный груз..
– Ну, ничего, я потерплю, рассчитаемся с ним за транспортировку его жирного тела попозже и сполна.
– Разочарую тебя, дружище. Судить его будем народным судом публично. Он ответит за все свои злодеяния и предательство.
– Может, учитывая мои заслуги, все-таки сначала позволите мне его отстегать широким ремнем по жирной заднице. Руки, прямо, так и чешутся.
– Северо, я, конечно, понимаю твое горячее желание поквитаться с этим выродком, но мы должны его доставить в горы в целости и сохранности, – отозвался Торбеллино.
Похитители быстро двинулись напрямик к заветной калитке, стараясь как можно скорее покинуть дворцовый парк, пока не обнаружилась пропажа диктатора.
– Тимидо, будь поосторожнее, – предупредил молодой фрид товарища, который, не разбирая дороги, шагал впереди группы. – Смотри под ноги, не топчи цветы. Вон, только что на азалии наступил, а до этого помял куст хризантемы.
– Какая азалия, какая хризантема? Торбеллино, ты в своем уме? Нам главное сейчас побыстрее отсюда ноги унести, пока нас тут не стреножили! – недовольно огрызнулся повстанец.
Аккуратно притворив за собой тайную калитку, они бегом спустились к реке Браво, что несла свои мутные быстрые воды в конце улицы. Там на берегу у них была припрятана лодка. На ней они сплавились на пару километров вниз по течению. Теперь можно было не бояться, даже если их начнут искать с собаками. С трудом выбравшись на противоположный крутой берег, они пересекли березовую в рощу и оказались на заброшенном пустыре.
– Давайте привал устроим, передохнем чуть-чуть, самую малость, уж больно тяжел наш правитель, – промолвил Северо, отдуваясь. Он осторожно опустил мешок на землю и прислонил его к огромному серому валуну. Тимидо и Северо достали папиросы и, присев рядом, с блаженством закурили. Торбеллино снял куртку, расстелил на мягкой траве и прилег.
– Во дворце сейчас, наверное, паника, – выдал Тимидо, пуская кольцами дым.
– Заварушка, будь здоров, – согласился Торбеллино. – С ног, наверное, сбились в поисках правителя.
Обитатель мешка вдруг начал извиваться, как уж, и отчаянно дергаться внутри.
– Смотри, как брыкается.
– Ну, прям, как необъезженный жеребец.
– Не нравится путешествовать без удобств? Ну, уж извините, Ваше сиятельство! – усмехнулся Тимидо. – В этот раз без кареты пришлось обойтись! Если бы вы были сговорчивей, мы бы вам к парку карету подогнали с мягкими подушками.
– Побрыкайся, побрыкайся! Вот отправим тебя в горы к бывшим гвардейцам Мудрого Синсеро, которых ты подло предал, тогда посмотрим, как запляшешь, – пригрозил шевелящемуся мешку Северо, доставая платок и вытирая со лба пот.
– Брыкается? Неспроста это. Может, воздуху ему не хватает, – сказал Торбеллино, беспокоясь за здоровье пленника. – Как бы не окочурился по дороге. Давай посмотрим, что там с ним.
– Пожалуй, развяжу мешок, а то и вправду еще задохнется наш подарок Моряку Веле, – отозвался Северо, вставая и направляясь в лежащему у валуна мешку.
– Братцы, что это чертовщина!? – с тревогой и удивлением вдруг воскликнул он, развязав мешок. – Кто это?
– Что случилось, Северо?
– Братцы, вы только поглядите! Это же не Трайдор!
– Как не Трайдор?! – вскочил на ноги, словно ужаленный змеей, Торбеллино.
Повстанцы вытряхнули из мешка похищенного и принялись того внимательно разглядывать.
– И впрямь, не Трайдор! – согласился с другом Тимидо, озадаченно почесывая затылок. – Вот так номер! Прям цирк какой-то!
– Какой-то лысый черт! – пробормотал удивленный Торбеллино, не веря своим глазам. – Похож, конечно. Но это точно не диктатор! Ну-ка, вынь у него изо рта кляп. Интересно, что это за лысый гусь в парике?
Тимидо вытащил кляп изо рта красного, как вареный рак, пленника.
– Ты кто такой, черт побери?! – задал вопрос Тимидо, встряхнув как следует за плечо похищенного.
– Я… я… Тра… Традиторо, – промямлил перепуганный на смерть лысый тип, сидевший в мешке.
Торбеллино и Тимидо набросились него с распросами.
– Традиторо? Какого черта ты делаешь во дворце?!
– Почему носишь парик и почему, как две капли воды похож на Трайдора?
– Родной брат его, что ли?!
– Нет, я не брат. Я его дво… двойник.
– Двойник?! – воскликнул пораженный Северо. – Ах! Вон, в чем дело! Ну и дела, братцы!
– Мда, крепко мы лопухнулись, – протянул Тимидо.
– Торбеллино, что будем делать с этим лысым хорьком?
– Пусть катится к чертовой бабушке! – отозвался молодой фрид. – Жалко, что все наши старания коту под хвост!
– Ну, чего расселся? Бери мешок и бегом во дворец к Трайдору! Передай ему от нас пламенный привет! Да, не забудь с собой парик прихватить! – крикнул расстроенный Северо и дал крепкого пинка под зад двойнику.
– Спасибо-о! – залепетал умоляющим голосом, оглядываясь, Традиторо. – Господа-а, премного-о благодарен, премного благодарен…
– Катись, пока мы не передумали!
Двойник Трайдора, схватив мешок и парик, галопом рванул прочь, только его и видели.
– Тапок забыл! – крикнул вслед Тимидо.
– Черт побери! – выругался в сердцах Северо, со злостью пнув сапогом подвернувшуюся под ноги кочку. – Такая промашка вышла!
– А мы-то, наивные, думали, что диктатор в наших руках. Видно, не такое простое дело – словить этого злодея.
– Ладно, братцы, разбегаемся в разные стороны. Ничего страшного не произошло. В следующий раз будем умнее, – сказал Торбеллино. – На ошибках, как говорится, учатся.
– На ошибках лучше учиться, чем за них расплачиваться, – нравоучительным тоном уточнил Северо.
– Вы когда в следующий раз в Бельканто появитесь?
– Недели через две, не раньше, – отозвался хмурый Тимидо.
– Тогда встречаемся в кондитерской «Волшебная флейта», что недалеко от площади Трех Героев, в полдень.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.