Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 Страница 40
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Сергей Аксу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-01 21:48:02
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14» бесплатно полную версию:Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 читать онлайн бесплатно
– Тогда встречаемся в кондитерской «Волшебная флейта», что недалеко от площади Трех Героев, в полдень.
– А почему там?
– Потому что я живу на соседней улице. И главное, никому ни гу-гу о нашем плане. Если Моряк Вела и Ферри узнают о нашей затее, они нам быстро головы-то пооткручивают.
– Эх, и разозлятся!
– А когда притащим им живого диктатора, не посмеют. Героев, как говорится, не судят!
– Это уж точно!
– Пока вас не будет, я как следует обмозгую, как заполучить Трайдора в наши сети. Есть у меня одна идейка!
Глава тридцать третья
Восто и Флари идут по следу
Флари, ползая на четвереньках, долго и тщательно изучал через большую лупу следы, оставленные на парковой дорожке похитителями, и еле заметные царапины на запорах калитки.
– Это, несомненно, дело рук Пройдохи Рискидо, провалиться мне на этом месте. Даю руку на отсечение, его почерк, – уверенно заключил он, закончив свои дела. – Такое мог провернуть только один человек на белом свете, только такой вор-пройдоха, как Рискидо.
– Рискидо?! – недоверчиво переспросил Рабиозо, который бросил все важные дела и примчался в резиденцию Трайдора, чтобы лично участвовать в расследовании покушения. – Ты уверен?
– Абсолютно, шеф!
– Немедленно найти ублюдка и арестовать!
– Но, шеф, пройдоха Рискидо уже два дня как не просыхает в трактире «Обитель счастья», – живо откликнулся Восто, выныривая из-за кустарника, где высматривал улики. – Его вчера вечером там видели агенты Спуро и Сабуэсо, он на ногах не стоял и языком лыка не вязал.
– Немедленно проверить!
– Слушаюсь, шеф!
– Нутром чую, что этого прохиндея там уже нет. Что-нибудь нашел?
– Кругом здорово натоптано, такое ощущение, что по клумбе с азалиями прошел выводок свиней. Очень много следов оставлено у бассейна, где обычно по утрам купается наш правитель. Я пробежался по всему маршруту похитителей, сложилось такое ощущение, что они совершенно не были знакомы с планом парка.
– С чего ты взял, Восто? – задал вопрос шеф полиции, протирая стекла очков платком.
– Они его исколесили вдоль и поперек, по нескольку раз. Судя по оставленным следам, нападавших было трое.
– Согласен. Одному унести жертву, конечно, не под силу.
– Одного не могу понять, зачем им сдался Традиторо?
– Они его перепутали с Трайдором, болван! – обругав сыщика, Рабиозо запричитал. – О, горе мне! Вот с такими тупыми сотрудниками мне приходится работать!
* * *Через полтора часа в кабинет шефа тайной полиции с расстроенными физиономиями ввалились Восто и Флари.
– Ну…? – Рабиозо выжидательно уставился на агентов. – Я был прав?
– Вы не угадали, шеф! Пройдоха Рискидо до сих пор находится в трактире «Обитель счастья» и пьян в стельку, – доложил Восто.
– Может, притворяется?
– Исключено, шеф. Я пытался с ним поговорить, но безрезультатно. Он так накачался, что вообще ничего не соображает, – вклинился в разговор Флари.
– А кто же тогда взломал замки на тайной калитке в парке? Не повстанцы же?
– Абсолютно согласен с вами, шеф. Там явно работал крупный профессионал.
– То, что повстанцы не могли это сделать, это однозначно! – поддержал товарища Восто.
– Отсюда следует, что они наняли кого-то из «медвежатников» и хорошо заплатили. Вы следите за моей мыслью? – сказал Рабиозо.
– Из мастеров-медвежатников, кто бы мог справиться с секретными запорами, я знаю только троих. – Восто стал загибать пальцы. – Это ( Криволапый Жекки, Пройдоха-Рискидо и Маленький Фурибондо.
– Если наш пройдоха пьян, то выходит, что это сделали Криволапый Жекки или Фурибондо.
. – Вряд ли, Жекки уже как несколько месяцев сидит в тюрьме за ограбление особняка министра финансов Тараканни, – возразил Флари, потирая свой длинный нос. – Маленький Фурибондо тоже вряд ли мог, он уже полгода, как безвылазно околачивается в Карамбе у своей невесты…
– А ты абсолютно уверен, что он в Карамбе? А не здесь где-нибудь в данный момент ошивается? Я вот, лично, не уверен! – взвился раздраженный Рабиозо.
– Хорошо, поручу своим агентам проверить.
– Ладно, черт с ними, с «медвежатниками». Давайте лучше потолкуем о двойнике диктатора, о Традиторо, – Рабиозо нахмурившись, откинулся на спинку кожаного кресла. – Кто-нибудь его уже допрашивал?
– Да, мы сразу, как он только появился, допросили этого тупого болвана, – отозвался, брезгливо поморщившись, Восто.
– Что он говорит?
– Он со страху надул в штаны и ничего толком сказать не может, – добавил носатый Флари.
– Кто на него напал? Cколько их было? Как они выглядят? О чем говорили? Есть хоть малюсенькая зацепочка? – забросал вопросами сыщиков Рабиозо, весь позеленев от злости.
– Традиторо все постоянно путает. То говорит, их было трое, то говорит, что ( пятеро. Но то, что там был наш неуловимый пацан, это неоспоримый факт.
– Торбеллино?
– Традиторо уверяет, что одного из похитителей, когда он сидел связанный в мешке, называли по имени «Торбеллино».
– И ты ему веришь?
– Шеф, а что нам еще остается? Ведь мы, когда допрашивали, не упоминали имени мальчишки, не мог же пострадавший его с потолка придумать.
– Что верно, то верно. Это обнадеживает, – сказал Рабиозо, потирая руки. – Значит, один из похитителей был все-таки проклятый Торбеллино! И мы по-прежнему ничего о нем не знаем.
– Как только мы раскрыли своего агента Фалсо, мы лишились всякой информации о подполье, – осторожно высказался молчавший Флари.
– Да, это наша большая ошибка, – согласился шеф полиции. – Нельзя было его раскрывать раньше времени. Но кто мог предположить, что операция по ликвидации южного отряда повстанцев завершится полным провалом?
Глава тридцать четвертая
Коммерческое предприятие
Сойдя в увольнение на берег, Рыжий Ридо, неожиданно столкнулся лицом к лицу с околачивающимися на многолюдной пристани Чевалачо и Бабило, которые поджидали, по всей видимости, его персону.
– Эй, Ридо! Привет! – лучезарно улыбаясь, окликнул пирата Чевалачо, поднимая треуголку.
– Привет!
– Как поживаешь, дружище? – с добродушным видом поинтересовался, подпирая фонарный столб, Бабило.
– Вашими молитвами, господа морские разбойники! – откликнулся с некоторой неохотой помощник Одноглазого Пуэрко, ожидая какого-нибудь подвоха со стороны конкурентов.
– Как драгоценное здоровье капитана Пуэрко? Он оклемался после очередного приступа белой горячки?
– Спасибо. Не жалуется.
– Ридо, есть дело. Надо бы перекинуться парой слов за кружкой старого доброго рома, – продолжил Чевалачо, сдвигая на затылок простреленную треуголку.
– Я всегда готов составить компанию, уважаемые коллеги. Когда? Где? Сегодня?
– Да, хоть и сегодня. Угощаем мы с Бабило, так что тебе тратиться не придется.
– Не откажусь.
– Еще не родился пират, который бы отказался от крепкого напитка, – вставил, выпячивая живот, бесшабашный Бабило.
– Тогда через час в харчевне «Морской Дьявол и Веселая Хохотушка». Устроит? – спросил Ридо.
– Нет, не пойдет. Разговор серьезный, так сказать, конфиденциальный, с глазу на глаз. Там нежелательно. В харчевне полно ваших, – отозвался помощник капитана Малисиозо.
– Лучше давай в кабачке «Пушечное ядро». Зачем нам лишние уши?
– Ладно, договорились. Через час буду.
– Вот и отлично! Ждем-с!
– Не пожалеешь, – добавил Бабило, поводя могучими плечами.
– Посмотрим, – настороженно откликнулся заинтригованный неожиданной встречей с конкурентами Рыжий Ридо, гадая, о чем может быть с ними разговор.
* * *В точно назначенный час Рыжий Ридо появился на пороге портового кабачка «Пушечное ядро», где в углу за столом его уже поджидали со скучающим видом пираты с фрегата «Пари».
– Садись, дружище! – сказал, обрадовавшись, Бабило и разлил по кружкам крепкий ром.
– С чего такая гулянка, если не секрет?
– Обычная встреча старых добрых друзей, – отозвался Чевалачо. – Сегодня мы тебя угощаем, в другой раз ты нас угостишь!
– Говорят, что Малисиозо сказочно разбогател? – вдруг вырвалось у Ридо. – По Карамбе слухи ходят, что он богатый клад на Острове Сундуков нашел?
– С чего ты взял?
– Фрипоно-младший на днях, во время игры в карты, поделился новостью.
– Фрипоно? – удивился Чевалачо, переглянувшись с Бабило.
– Он самый. Я у него выиграл пару старинных золотых монет.
– Ты выиграл у Фрипоно? Что-то верится с трудом!
– С каких пор ты стал жуликам верить? – недовольно буркнул Бабило, отхватив ножом кусок окорока.
– Я бы не поверил, если бы собственными руками не держал эти монеты. Могу показать, если не верите.
– Черт с ним, с Фрипоно, и монетами, – сердито оборвал разглагольствования пирата хмурый Чевалачо. – У нас к тебе серьезное деловое предложение. Треть от прибыли – твоя. Устроит такой расклад?
– А не обманете?
– Обижаешь, Ридо! Чевалачо никогда никого не обманывал! Это все на побережье знают!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.