Алекс Орлов - Западня Страница 39

Тут можно читать бесплатно Алекс Орлов - Западня. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Орлов - Западня

Алекс Орлов - Западня краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Орлов - Западня» бесплатно полную версию:
Удержать удачу нелегко. Джек выпустил ее из рук, и все посыпалось – ушли деньги и любовницы, пришли долги и нежданная бедность. Хорошо, что остался друг-однополчанин. С ним на пару когда-то ходили в разведку, так почему не рискнуть сейчас, чтобы вернуть себе все. И снова в путь, знакомый до горечи, где за каждым углом может ждать снайпер.Держись, солдат, твой автомат при тебе и опыт дорогого стоит, ведь его не пропьешь.

Алекс Орлов - Западня читать онлайн бесплатно

Алекс Орлов - Западня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Орлов

ГЛАВА 69

Полицейскому показалось, что двое нарушителей в старом «калеве» реагируют на его замечания как-то странно, и он посмотрел в ту сторону, куда смотрел Барнаби.

Тут уж нервы преследователей не выдержали. Их машина сорвалась с места и стала разгоняться.

– Вниз, Джек! Вниз! – закричал Барнаби, и не успели они пригнуться, как загрохотали автоматные очереди и осколки окон брызнули внутрь салона, осыпая их спины и головы.

Полицейский схватился за живот и упал на асфальт, но преследователям этого показалось мало. Их машина дала задний ход, снова ударили автоматы. Пули стали ложиться ниже, дырявя корпус и разрывая матерчатую обшивку сидений.

– Накроют они нас! – крикнул в отчаянии Джек, сложившись едва ли не вчетверо.

Барнаби выкатился из своей дверцы и, прикрываясь капотом, практически в упор открыл огонь из «доттекса».

Взревел двигатель, белая машина помчалась прочь. Лишь после этого начала рассасываться образовавшаяся на дороге пробка.

Водители проезжавших автомобилей с интересом рассматривали изрешеченный пулями «калев» и лежавшего рядом полицейского, а затем прибавляли газу – так, на всякий случай.

Из здания стационарного поста выбежали двое патрульных.

Джек с трудом открыл изуродованную дверцу и, выбравшись из машины, стал себя ощупывать – не ранен ли. Машина выглядела ужасно. Помимо разбитых окон были продырявлены оба левых колеса. Из мотора вытекало масло, а из-под крышки капота валил дым.

– Что случилось?! Кто вы такие?! – закричал один из полицейских. Второй сразу бросился к раненому коллеге.

– На вашего офицера, сэр, было совершено нападение! Мы стали свидетелями! – быстро ответил Барнаби.

– А что у вас за пистолет?

– Это я у вашего коллеги взял – на время, чтобы от бандитов отбиться!

– Верните оружие!

– Пожалуйста, сэр, – сказал Барнаби, протягивая «доттекс» рукояткой вперед.

Полицейский немного успокоился и, сунув за пояс лишний пистолет, сказал:

– Стойте пока здесь, потом мы оформим ваши показания.

– Конечно, сэр. Мы будем тут, рядом, – пообещал Барнаби, махнув рукой в сторону штрафной автомобильной площадки.

– Вон та зеленая тачка – то, что надо, – сказал Джек, когда они подошли ближе.

– Да, пожалуй, подойдет, – согласился Барнаби, отмечая широкую резину и небольшой спортивный руль. Обернувшись, он увидел, что полицейские заняты своим раненым товарищем. Они громко вызывали по рации «скорую помощь» и передавали приметы машины злоумышленников.

Джек осторожно тронул дверцу. Она оказалась не заперта.

– Садимся? – спросил Барнаби.

– Садимся.

Когда машина взревела мощным двигателем, Джек и Барнаби поняли, что это настоящая ракета.

Полицейские что-то закричали, но Джек нажал на газ. Автомобиль сорвался с места и, выскочив на шоссе, понесся как ветер.

– Давай назовем ее «Зеленая молния»! – крикнул Барнаби, придерживаясь за специальный поручень. Машина действительно была необыкновенная, она легко обходила все автомобили, как будто те стояли на месте.

– Ты лучше смотри в оба! Эти сволочи могут прятаться где-то поблизости – они просто так не отстанут!

– Это так, но они ждут другую машину!

– Может, и не ждут. Они же видели, что сделали с нашим «калевом».

Ближе к центру, когда шоссе стало подниматься на эстакаду, на встречной полосе начали попадаться полицейские машины. С включенными сиренами они мчались на подмогу коллегам со стационарного поста. Чуть позже, получив сообщение об угоне «Зеленой молнии», некоторые из патрульных машин стали пересекать разделительную линию и устремляться в погоню за Джеком и Барнаби.

ГЛАВА 70

Эти попытки казались несерьезными, пока на хвосте у «Зеленой молнии» не повис скоростной полицейский автомобиль – приземистый, на широких гоночных шинах.

– Номер Би-четыреста двенадцать – немедленно остановитесь! – приказал громкоговоритель. – Номер Би-четыреста двенадцать – прижмитесь к обочине и остановитесь!

Джек посмотрел в зеркало, полицейский автомобиль шел за ними как приклеенный.

– А вот хрен тебе! – Барнаби повернулся и показал через стекло дулю. – Ну-ка прибавь, Джек!

– Я не могу! Слишком плотное движение! – пожаловался тот, нервно дергая непривычно маленький руль.

Они обгоняли машины так быстро, что не успевали разглядеть даже их марку, однако оторваться от полиции не удавалось.

– Номер Би-четыреста двенадцать – немедленно остановитесь! – звучало снова и снова. Это нервировало Джека.

– Рон, посмотри, где будем сворачивать! – прокричал он. – Не будем же мы вечно кататься по этому городу.

– Пока что дуй прямо! Там будет поворот на улицу Фердинанда Векслера!

– Номер Би-четыреста двенадцать – немедленно остановитесь! – надрывался громкоговоритель.

– Вот привязался, зараза! – воскликнул Барнаби и, повернувшись, погрозил кулаком. – Джек, прибавь газу!

– Я не могу ехать по крышам!

Еще раз глянув в зеркало заднего вида, он заметил, что вплотную к полицейскому автомобилю мчится еще один, тот самый – белый.

– Рон, посмотри, следом за копами – это не наши знакомые?

– Ах, сволочи! – воскликнул Барнаби, узнав преследователей. – Что-то я не видел, чтобы они стояли где-то на обочине.

– Они местные – знают здесь каждый уголок… Что там по карте?

– По карте… – Барнаби взглянул на схему. – По карте правый поворот на улицу Векслера будет через пять километров. Кажется… Масштаб какой-то поганый. Неправильный масштаб.

– Понял тебя, – ответил Джек, все свое внимание сосредотачивая на пилотировании «Зеленой молнии». Пришлось выполнить еще несколько рискованных маневров, активно пользуясь тормозами, однако машина слушалась хорошо и временами удавалось оторваться от погони метров на пятьдесят, но там, где машины шли плотнее, снова приходилось сбрасывать скорость и тогда раздавалось опостылевшее:

– Номер Би-четыреста двенадцать – немедленно остановитесь!

– Да пошел ты! – в который раз огрызнулся Барнаби.

– Сколько осталось до поворота?

– Думаю, метров пятьсот! Нужно смотреть! Эй-эй, мы уже проехали мимо!

– Найди улицу, параллельную Векслеру!

– Да чего там искать, сворачивай направо при первой возможности! А то нас скоро перехватят!

Послышался натужный рев, слева «Зеленую молнию» стал обходить полицейский автомобиль. Сидевшие внутри двое патрульных были в шлемах и черных очках, как какая-нибудь «звездная пехота» из кино.

Впереди замигали сигнальные огоньки растянутого барьера – полиция собиралась загнать нарушителей в сеть.

– Смотри, Джек! – закричал Барнаби.

– Вижу!

Джек выжал тормоза, и полицейские проскочили вперед, зато преследователи на белом хищнике оказалось совсем рядом – они не оставляли попыток покончить с камрадами-самозванцами.

Покрышки пронзительно завизжали, Джек дернул руль вправо и бросил машину на бордюр. Послышался удар в днище, однако это было не важно. Буксуя на траве, «Зеленая молния» начала взбираться на газон, а оба преследователя – полицейские и камрады – стали повторять этот маневр.

– Там впереди – съезд на дорогу! – указал пальцем Барнаби.

– Я вижу…

Проскочив еще метров пятьдесят, они прыгнули с бордюра и помчались по узенькой улочке. Машин здесь не было, зато большие мусорные баки попадались через каждые пятьдесят метров.

Приходилось сбрасывать скорость, объезжать препятствие и снова разгоняться, чтобы через пятьдесят метров снова тормозить.

Вслед ревущим машинам неслись ругательства потревоженных домохозяек, тощие кошки норовили перебежать улицу прямо под колесами. А там, где не было кошек, в дело вступали бродячие собаки, которые с лаем преследовали рычащие машины.

Скоро выяснилось, что полицейский автомобиль оказался не столь маневренным. Стараясь не отстать от «Зеленой молнии», он то и дело таранил баки с мусором. Зловонная жижа лилась на дорогу, и это осложняло жизнь камрадам. Их автомобиль беспрерывно заносило или подбрасывало на попадавшем под колеса мусоре.

– Интересно, эти копы понимают, кто за ними едет? – спросил Барнаби.

– Думаю, нет, но, когда поймут, будет уже поздно… Приметив подходящий переулок, Джек сделал резкий поворот и повел машину на улицу Векслера.

– Есть! Они угробили их! – воскликнул Барнаби.

Джек глянул в зеркало и увидел, что полицейская машина врезалась в стену. Скорее всего камрады подтолкнули ее и теперь, ничем не сдерживаемые, мчались за «Зеленой молнией».

ГЛАВА 71

У машины камрадов хватало сил соревноваться с «Зеленой молнией». Она не отставала ни на метр, уверенно проходя повороты и проскакивая через дворы.

– Ты смотри, какие умелые! – покачал головой Барнаби. – Дай мне пистолет, а то я свой полицейскому отдал.

– Тебе не следовало этого делать.

– Я знаю, но он попросил, ты же видел.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.