Дэн Абнетт - Двуглавый орел Страница 68
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Дэн Абнетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-12-01 10:42:56
Дэн Абнетт - Двуглавый орел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэн Абнетт - Двуглавый орел» бесплатно полную версию:Новый роман Дэна Абнетта из цикла Warhammer 40000 - это захватывающее повествование о героических судьбах военных летчиков, оказавшихся перед лицом почти неминуемого поражения. Новый крестовый поход, охвативший несколько планетных систем, потребовал неисчислимых жертв от обитателей Миров Саббат. Имперская планета Энозис поставлена на грань полного уничтожения, так как ее собственные вооруженные силы оказались не в состоянии противостоять натиску мутантов Хаоса, устроивших кровавую резню во имя своих ужасных богов.Летчики-истребители элитных подразделений планеты Фэнтайн отлично понимают, что выполнение союзнического долга может стоить им жизни. Эскадрильи Энозиса несут тяжелые потери, и деморализованные местные жители перед лицом наступающих сил Хаоса возлагают на пилотов последние надежды. Смогут ли летчики оправдать их и, выигрывая драгоценное время, сдержать наступление темных сил до подхода подкрепления из других миров? Могут ли они надеяться на победу в изматывающих душу и тело воздушных сражениях, где им противостоит враг, ведомый демонами?
Дэн Абнетт - Двуглавый орел читать онлайн бесплатно
Таким образом, остались только Марквол, Дель Рут и Бланшер.
— Не совсем то, что я планировал, — признался Милан.
Все три пилота сидели за одним столиком, вертя в руках маленькие стаканчики для джолика. Механики во главе с Рэкли уже начали сыпать пьяными шутками, и взрывы хохота то и дело доносились с их стороны бара. В красных глазах барменов, которые сейчас сидели за стойкой, легко читалось желание избавиться от них побыстрее.
— Почему бы нам не подсесть к ним? — предложила Дель Рут, кивнув в сторону механиков.
— И испортить им все веселье, — отозвался Бланшер. — Летчики не могут обойтись без механиков, и механики не могут обойтись без летчиков. Пока они на работе, между ними почти любовные отношения. Но в любое другое время — нет! Между ними пропасть! Они принадлежат к разным мирам, разным классам. Если мы сейчас пойдем туда и попробуем к ним присоединиться, они обрадуются нам не больше, чем куску дерьма в тазике для ног!
Спокойно потягивавшая джолик Эггуила Дель Рут даже поперхнулась от смеха, так что Маркволу пришлось пару раз хлопнуть ее по спине.
Пожалуй, это был самый веселый момент за весь вечер.
— Помилуй меня Трон! — вздохнул Бланшер. — Это совсем не то, что я планировал.
— Звучит как эпиграф к моей жизни, — пробурчал Марквол, наливая всей компании очередную порцию джолика.
— Это что еще такое? — возмутилась Дель Рут. — Ты никак хочешь, чтобы тебя пожалели?
Марквол пожал плечами:
— Пойми, у нас в Хессевиле я был лучшим курсантом в классе!
— Разве не так же, как и все мы? — недоуменно подняла брови Дель Рут, посмотрев на Бланшера.
— Только не как я, — печально признался Милан, потянувшись за стаканчиком. — Я был… худшим. Первым претендентом на отчисление. Я проваливал почти все задания. Имейте в виду, не просто проваливал. Проваливал безнадежно. Однажды мой инструктор взял меня из аудитории и вывел на палубу обозрения, откуда можно было увидеть панораму Скальда на многие километры. Он указал на эти необъятные просторы и сказал: «Вот твой родной мир, Милан. Очень много неба и не слишком много земли. Если ты не научишься летать, то что еще, черт возьми, ты собираешься здесь делать? Плавать, что ли, во славу Императора?»
Дель Рут снова поперхнулась джоликом и закашлялась.
— Да иди ты, Мил! — с трудом выговорила она, давясь и прижимая ко рту салфетку. — Это уже второй раз за вечер.
Бланшер улыбнулся.
— Я был лучшим в своем классе, — стал рассказывать Марквол. — Прошел ускоренную программу в самом конце войны за освобождение. Я хочу сказать, что был на хорошем счету. Я мечтал о боевых вылетах. Мечтал сбивать «летучих мышей». И вот я здесь, в зоне военных действий… И я облажался! Я не могу ничего сбить. Мои самолеты подводят меня. Из-за меня страдают другие летчики…
— Это только один из способов смотреть на жизнь, — заметил Бланшер.
— А что, есть и другой?
— Ну, для начала я бы вспомнил о двух твоих сбитых самолетах. Кроме того, ты спас мне жизнь в воздушном бою, может, и не только мою, я не знаю. Ты выжил после катапультирования из горящей машины… Знаешь, далеко не у всех это выходит. Еще есть беспрецедентное, героическое применение пусковой ракеты для выхода из-под гибельного огня противника. Только из-за этого одного, Вандер, твое имя может быть вписано в анналы боевых полетов истребителей. Я не знаю никого, кто бы отважился пойти на такое, не говоря уж о том, чтобы после выжить и рассказывать об этом. На тебя должен равняться Сикан, не то что Лэрис.
Марквол изобразил на лице подобие улыбки.
— Спасибо, — сказал он.
— Я серьезно!
— Вы очень хорошо исполняете свои обязанности, сэр. Как и предполагала Джагди. Вы говорите правильные вещи и укрепляете в нас боевой дух.
— Возможно, и так, — согласился Бланшер. — Только, по моему мнению, во всем есть положительная сторона. Нужно только уметь ее увидеть. Вот скажи, этот стакан наполовину пуст или наполовину полон?
— Это очень маленькие стаканчики, — вяло заметила Дель Рут, задумчиво разглядывая свою стопку. — То они полны, то сразу пусты. Иначе многим бы не понравилось…
— Вот давайте и выпьем за то, чтобы этого никогда не случилось, — сказал Бланшер и потянулся за бутылкой.
Все трое вышли из «Гидры» в двадцать минут седьмого, когда бледный, рассеянный свет стал уже посте пенно разливаться в утреннем небе. Механики все еще продолжали балагурить и веселиться. Бланшер отвел их в ближайшее депо Муниторума, где, заказав три транспорта со свободными в данный момент шоферами, вернулся в «Гидру», чтобы забрать оставшихся работников наземной службы, хоть те и не выказывали горячего желания покидать это веселое местечко.
Они поехали по шоссе, которое в этот час, если бы не их грузовики, было бы совсем пустынно. На проезжей части валялись мусор и выкинутые беженцами вещи. Кое-где у обочин стояли брошенные машины со снятыми колесами. Марквол ехал в кузове одного из грузовиков вместе с Рэкли и группой наземной службы.
— Тихо!.. Вы слышали? — неожиданно спросил он сидящих вокруг механиков.
Рэкли повернул голову и стал прислушиваться, стараясь сквозь шум мотора расслышать какие-то неясные, доносящиеся с неба звуки.
— Турбовинтовые двигатели… Очень много.
— Что, очередной налет? — спросил один из техников.
— Что-то непохоже на бомбардировщики, — сказал Рэкли. — Звук более насыщенный.
— Вот черт… смотрите! — воскликнул Марквол, указывая на южную часть неба.
Огромные мультиреактивные самолеты парашютного десанта проплывали сейчас в небе над восточными пригородами Тэды. По ходу движения из них вылетали тысячи крошечных точек, которые, как цветочная пыльца, медленно оседали на землю.
Штурмовые десантные группы Архенеми сбрасывались на город!
Сидящие в грузовике услышали, как позади них, где-то в глубине разоренного войной мегаполиса, раздалось завывание сирен, которое становилось все громче и громче, пока не переросло в оглушительный рев.
Враг начал массированное наступление на побережье…
Тэда. Южная ВВБ, 06.39
Взрывы сверкали так часто, что, казалось, заставили померкнуть дневной свет. От бесконечных разрывов бомб в ушах у Дэрроу появился какой-то скрежещущий, шипящий звук. И как только в небе может уместиться столько самолетов?
Дэрроу бросился в Командный Центр. Теперь бомбы сыпались на внутренние районы города, и лишь несколько «Мучителей», израсходовав весь свой боекомплект, летели над авиабазой, разворачиваясь в сторону моря. Противовоздушные батареи аэродрома не жалели снарядов. Трассы, как пляшущие в вышине молнии, пронзали пространство. Зенитные орудия буквально поджаривали небо, наполнив его дымом, освещенным разрывами снарядов.
С аэродрома стали подниматься истребители, одни из которых собирались дать бой, но большинство тут же устремилось на север. Дэрроу услышал все усиливающийся шум двигателей тяжелых «Онеро» и других грузовых самолетов. Толпы людей ринулись к ним через весь аэродром.
— Это что, экстренная эвакуация? — спросил Дэрроу пробегающего мимо офицера Космофлота.
— Все, конец! — на бегу прокричал тот в ответ. — Мы улетаем! Немедленно!
Дэрроу посмотрел налево, как раз чтобы увидеть, как в небо один за другим поднимаются «Апостолы». Их самолеты уже были подготовлены для срочного вылета, и теперь, быстро отрываясь от земли, они плавно взмывали в сторону северо-востока, где сейчас развернулось ожесточенное сражение.
Оглушительный грохот, напоминающий пушечную канонаду, раздался совсем рядом. Это «Адский коготь», совершая большой проход над аэродромом, пронесся на бреющем полете, произведя за собой серию разрушительных взрывов. Два «Мародера», так и не подняв шись в воздух, были уничтожены на своих пусковых установках. Дэрроу, как и многие другие, бросился на землю, когда «Коготь» прогремел у него над головой. Воздух наполнился дымом и пеплом. Уже воспринимаемые как фон, гул реактивных двигателей и грохот взрывов почти потонули в серии яростных, звонких выстрелов, производимых ближайшей «Гидрой».
Дэрроу поднялся и побежал снова. Тут он увидел, как еще один самолет противника пролетел над аэродромом и всего метрах в двадцати от него целая группа бегущих людей была поднята на воздух разрывом орудийного снаряда. Затем послышался ужасный, переливающийся рев, и едкий, горячий выхлоп обжег пилоту лицо. Это тяжелогруженый «Онеро», который только что оторвался от земли, медленно пролетел над ним.
Дэрроу почувствовал, как теплая струйка крови стекает в левый глаз. Вероятно, при взрыве шрапнель рассекла бровь, и теперь кровь заливала ему лицо. Он все еще продолжал бежать. В этот момент, вздымая пыль и песок, еще один большой транспорт поднялся в воздух.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.