Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних Страница 68

Тут можно читать бесплатно Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних

Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних» бесплатно полную версию:
Книга в стиле приключенческого фэнтези, повествующая о жизни простого парня, не богоборца и не Героя. Обычного парня, идущего к своей цели. Вот только сможет ли он преодолеть все препятствия на своём пути и достичь её? Кто знает, жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка…http://zhurnal.lib.ru/b/burewojandrej/21/12/08

Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних читать онлайн бесплатно

Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Буревой

— А о чём спор-то? — поинтересовался я.

— Узнаешь, — переглянувшись, стражники не удержались и заржали.

— Едем, Джон, — не стал я расспрашивать стражников, не до того сейчас.

Мы быстро добрались по безлюдным улицам до рынка и подъехали к двухэтажному зданию, на первом этаже которого располагалась лавка заклинаний.

Заскочив в лавку, я подошёл к сидящему старичку.

— Добрый день мастер Савор, — поздоровался я.

— А, это ты, Дарт, — присмотрелся ко мне старичок. — Добрый день, решил-таки к нам вернуться?

— Да. А где Стоун? Мне сказали, что он теперь здесь живёт.

— Правду сказали. Как вернулся он из поездки, так и купил у меня часть дома.

— И где он? — поторопил я мага.

— Не знаю, — пожал плечами старичок. — Может в таверне, где с друзьями сидит.

— Ясно…

— А что он тебе срочно нужен? — поинтересовался Савор.

— Да. Хотел, чтоб он мне хорошего целителя помог найти.

— А что случилось? — встревожился маг. — Ты что, ранен?

— Не ранен. Непонятное что-то твориться, руки сильно болеть начали, и вылечить их никак не могу.

— Сейчас посмотрю, — старичок выбрался из-за своего прилавка и подошёл ко мне. — Дарг! — ругнулся маг, осмотрев мои руки истинным зрением.

— Дарт, долго мне ещё на улице мокнуть? — сунулся в лавку Джон, и замер, увидев огромного паука.

— Он с тобой? — осведомился маг.

— Да. Так что вы там увидели?

Задумчиво посмотрев на меня, маг сказал: — Точно не скажу, но похоже на действие какого-то заклинания. Здесь надо лучшего целителя звать.

— А где он живёт?

— Она, — о чём-то задумавшись, тихо сказал маг. — Она живёт тут неподалёку. Но это не важно, — встряхнулся он. — Ты сейчас подождёшь меня в комнате, я сам за ней схожу.

— Да я и сам могу…

Не окончил я фразу, как в лавку вошёл Стоун.

— А я смотрю, чьи это лошади у входа стоят, — радостно заулыбавшись, Стоун подошёл ко мне, и обняв похлопал по спине. — Не задрали тебя, смотрю демоны. — Отстранился улыбающийся десятник. — Обокрали похоже только, совсем на бродягу стал похож.

— Ничего, добыча есть, приоденусь и буду, как приличный человек выглядеть, — улыбнулся я.

— Вовремя ты, — сказал маг. — Тогда ты быстро за Греттой сходи, а я пока Дарта в комнату отведу, — сказал Савор Стоуну.

— Зачем Гретта нужна? — встревожился десятник.

— Вон другу твоему помощь нужна, — кивнул в мою сторону Савор. — И поторопись, потом время для расспросов будет. — Добавил он, видя, что Стоун собирается ещё что — то спросить.

— Я мигом, — пообещал Стоун.

— А ты парень, — обратился маг к Джону, с восторгом рассматривающему Гермиуса. — Ты возьми лошадей и пройди до конца квартала, там позади домов есть улочка, которая к заднему двору ведёт. Лошадей на конюшне устроишь и на второй этаж поднимешься.

— Да, Джон, сделай, как мастер Савор говорит, — сказал я вопросительно взглянувшему на меня Джону.

Мальчишка вышел из лавки, а я поднялся по широкой лестнице с магом на второй этаж.

— Садись, — указал Савор мне на диван.

Я с довольным вздохом уселся на мягкий диван. Маг хмыкнул, и подойдя к окну, посмотрел на улицу.

— Скажи, Дарт, ты воровством не промышляешь? — повернувшись ко мне, спросил маг.

— Нет, — удивлённо ответил я. — А с чего такой вопрос?

— Значит, нет… — задумался Савор. — А Стоун говорил, ты в пустоши собирался. Побывал ты там?

— Побывал.

— Давно? — насторожился маг.

Прикинув срок, я ответил: — Да декады четыре почитай назад из пустошей вернулся.

— Нет, этот вариант отпадает, — пробормотал чуть слышно маг.

— А в чём дело-то?

— Не могу понять, что с тобой, — объяснил мне Савор. — Очень похоже на воздействие заклинания, но точно я в этом не уверен.

— Дела, — опечалился я. — Что же теперь делать?

— Ну-ну, не печалься, — посоветовал маг. — Сейчас Гретта посмотрит и скажет что с тобой, она в этом куда лучше меня разбирается. Кстати, ты есть хочешь?

— А то, — погладил я живот. — Уже пару дней ничего не ел.

— Тогда посиди здесь, я принесу тебе перекусить, — засуетился Савор.

Притащив мне поднос с едой, маг оставил меня одного в комнате. Успокоено вздохнув, я спокойно принялся есть. Ведь даже если боль вскоре подступит, сразу можно будет попросить мага создать заклинание. Пока я поглощал принесённую магом еду, пришёл Стоун с пожилой степенной женщиной. Скинув с себя серый плащ, она спросила у Стоуна: — Это ему помощь целителя требуется?

— Да Гретта, ему, — отозвался стоявший у окна Савор.

— А Савор, добрый день, — обратила на него внимание целительница. — Ты-то чего, старый меня тревожишь? Заклинанием бы воспользовался, да вылечил парня, — обратилась она к магу.

— Не всё так просто, Гретта, — вздохнул маг. — Взгляни истинным зрением на его руки.

Недовольно нахмурившись, Гретта посмотрела мне на руки.

— Дарг! — нахмурилась целительница. — Что с тобой произошло парень?

— Не знаю. Руки болят ужасно и каналы внутренней энергии нарушены, — начал я объяснять.

— Да что с тобой, сейчас мы видим, — перебила меня Гретта. — Ты расскажи, с чего всё началось.

Немного подумав, я сказал: — Началось всё с того, что в горах у меня после сна руки неметь начали, и с каждым днём всё сильнее. Я проверил потоки внутренних энергий и обнаружил, что они повреждены, тогда я использовал заклинание малого исцеления. После этого руки начали болеть, а не неметь и чем дальше тем быстрее боль возникает, будто расползается по телу.

— Начали неметь руки, — задумчиво повторила целительница. — Потом болеть. И сильно болят? — Спросила Гретта.

— Сильно. Аж в глазах багровая пелена расплывается.

Целительница вздрогнула и посмотрела на Савора.

— А до того как у тебя руки неметь начали, ты багровой вспышки не видел? — спросил маг.

— Видел. Но структуры заклинания не заметил, только вспышку и всё.

Савор переглянулся с Греттой и сказал: — Ты ешь пока, а мы подумаем, как тебе помочь.

— Вы мне скажите, можно это вылечить или нет? — взмолился я. — Мне кусок в горло не полезет, если знать не буду, что всё в порядке.

— Всё будет в порядке, — заверила меня Гретта. — Решим мы твою проблему. Руки у тебя сейчас сильно болят?

— Нет, — прислушался я к своим ощущениям. — Я часа два назад заклинанием малого исцеления воспользовался, и только ноют малость.

— Вот и хорошо. Ешь пока, — распорядилась Гретта, выходя из комнаты с Савором.

— Пойду, послушаю, что они там замыслили, — сказал мне Стоун, выходя следом за ними.

Вот целители демоновы, зло подумал я, выбираясь из-за стола и садясь на диван, неужели нельзя сразу сказать — всё хорошо, мы тебя вылечим, или всё плохо, покупай саван и чеши своим ходом на кладбище. Чего тайны разводить, спрашивается. Как будто от того сразу они скажут или сначала меж собой обсудят, что-то изменится. Только нервничать меня заставляют. Да не может быть, чтобы то же заклинание второго круга — средние раны — не могло мне помочь. Быстрей бы они уже всё обсудили, нетерпеливо посмотрел я на дверь.

* * *

Выйдя из гостиной, маг с целительницей и идущий следом за ними Стоун отправились в другую комнату.

— Что, Гретта? — невесело усмехнулся Савор. — Ты тоже пришла к такому же выводу?

— Да, — вздохнула Гретта. — Чей он родственник? — оглядела она Стоуна и мага.

— Да не родственник он нам, — ответил маг. — Стоун с ним дружит, а я так и просто его знакомый.

— Придётся проститься тебе с другом, — обратилась она к Стоуну.

— Да вы что? Неужели сделать ничего невозможно?

— Нет, — печально ответила целительница. — Только жизнь его прервать можем, чтоб смерть его не такой мучительной была.

— Не верю, — упрямо помотал головой Стоун. — Вы же прекрасно магией владеете, чуть ли не мёртвых из могилы поднять можете. И не излечить больные руки?

— Только жизнь в нём некоторое время мы поддерживать сможем, и всё.

— И как долго он сможет так жить? — поинтересовался Стоун. — Может за это время что-нибудь придумается?

— Да ничего тут не придумается. В столице даже ему никто бы не помог, чай, не император он, чтоб маги собрались для его исцеления заклинание высшего круга создать. А проживёт он, если мы его постоянно лечить будем, декады три-четыре. И стоит ли жизнь в постоянном ожидании смерти, того? Да и просто поддержание в нём жизни больше чем в сотню золотых обойдётся.

— Парень молодой ещё, ему жить да жить, а ты дни его жизни на деньги переводишь, — зло посмотрел на целительницу Стоун.

— Да, десятник, перевожу, — с вызовом посмотрела на него Гретта. — Я за такие деньги могу ингредиентов для лекарств на полсотни умирающих бедных детишек купить. Поэтому и приходится мне так рассуждать, всё одно не выживет парень.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.