Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле Страница 15

Тут можно читать бесплатно Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле

Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле» бесплатно полную версию:

Клоунтаун ― обычный американский городок за исключением одной маленькой вещи… Больше половины горожан постоянно носит клоунский макияж. Не так-то все просто. Они НЕ циркачи, не с родео и не карнавальные артисты. Обыватели, которым нравится носить клоунские маски каждый день. Среди них учителя, мясники, строители, бабушки и даже проститутки. Как я и сказал, они относятся к разным сферам! Шериф Анджелина Сент-Клауд старается поддерживать мирные отношения между клоунами и «нормами» (теми, кто не скрывает лица под макияжем). Но баланс нарушается, когда за чертой города находят труп клоуна. Сюжет становится еще более запутанным, когда в романе открывается тайна. Нечто среднее между «Твин Пиксом» и «Плезантвиллем».

Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле читать онлайн бесплатно

Численность населения 257 человек (ЛП) - Гектор Валле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гектор Валле

class="p1">— Что ж, добро пожаловать в Клоунтаун!

— Спасибо… Большое спасибо!

И они едут дальше на своих велосипедах.

— Кажется, они акклиматизировались в этом городе, — замечает Бо.

— Да, они без проблем устроились здесь… — откликается шериф. — Пекарня… Ага, было бы здорово!

— Поставит кофемашину, напечет яблочных ватрушек, и станет хозяйкой в городе!

— Тебе нравятся яблочные ватрушки?

— Прямо сейчас я готов на все, что угодно, ради одной из них!

— Ну, прежде чем сходить с ума по выпечке миссис О’Нил, тебе следует попробовать мою! — вздыхает Анджелина.

— Ты… умеешь печь?

— Ах, ну…

— Ватрушки?

— Лучшие в округе… Они каждый год становятся лидерами продаж на женских ярмарках!

— И когда же следующая распродажа выпечки?.. Я хочу попробовать приготовленные тобою ватрушки…

— Через месяц… — произносит Анджелина. — Ты мог бы попросить меня приготовить их тебе!

— И ты приготовила бы? — спрашивает Бо, с энтузиазмом глядя на качающую головой Анджелину.

— Теперь уже нет!

— Дразнилка!

Шериф с улыбкой направляется к выходу.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

— Милая? — Том окликает свою жену с кухни. — Что бы ты хотела на обед?

Ответа не следует.

— Милая, ты меня слышишь? Я приготовлю обед перед уходом…. хочешь чего-нибудь особенного?

Ответа так и нет.

Том поднимается по лестнице и видит, что ее нет наверху.

— Милая?

Дверь в ванную закрыта.

— Солнце, ты в порядке?

— Да, все хорошо…

— Я ужин готовлю. Хочешь чего-нибудь?

— Не могу думать о еде. Мне нехорошо!

— Но ты только что сказала, что в порядке…

Ребекка мгновение молчит.

— У меня… женские дни!..

— Ох-х, эх! Я ухожу! Может, захватить тебе что-то в аптеке до ухода?

— Нет… Нет, у меня все есть. Спасибо!

— Хорошо, телефон со мной… Позвони, если что-то понадобится!

— Люблю тебя!

— Я тебя сильнее!

Когда дверь захлопывается и Том садится в машину, Ребекка склоняется над раковиной. Она смотрит на красные потеки, стекающие по фаянсу. Протягивает руки к кранам и включает воду, чтобы смыть следы. Девушка опускает руки под струи воды, а затем поднимает голову и смотрит в зеркало.

Ребекка сосредоточенно рассматривает свое лицо, поворачивая голову из стороны в сторону. Затем моет руки под водой и, сложив их чашечкой и наполнив теплой водой, сбрызгивает лицо снова и снова. Она так сильно увлекается, что вода попадает в нос, и девушка закашливается. Ребекка снова поворачивается к зеркалу и замечает пятно клоунской косметики, которое пропустила. Намочив полотенце, она снова тщательно потирает лицо, убирая остатки косметики. Снова взглянув на свое отражение, начинает плакать. У Ребекки есть секрет, который не знает даже ее муж!

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАЯ

Все собираются в участке, чтобы обсудить нераскрытые дела. Разговор заходит о Клоуне Доу.

— Насчет Клоуна Доу… еще нет официальной причины смерти?

— Есть, но тебе она не понравится! — говорит доктор Мендез.

— Выкладывай!

— Я говорю о «травме, полученной от удара тупым предметом»…

— Что ты под этим подразумеваешь?

— Ну… я бы сказал, что это довольно близко к истине. Так нас учили на занятиях по этике…

— Тебя? Ты обучался этике??? — насмешливо произносит шериф.

— Прости, ты меня осуждаешь?

Шериф отводит взгляд в сторону.

— Если человек спрыгнет с крыши Эмпайр-Стэйт-Билдинг, а вы выстрелите и убьете его до того, как он упадет, станете винить себя в убийстве?

— Да, потому что неизбежность смерти не оправдывает сам факт убийства!

— Точно… Так вот тот, кто проломил ему голову нанес коронный удар…

— Убийца один…

— А вот тот, кто отравлял их — просто покушался на убийство!

— Но почему удар по голове важнее? — спрашивает Мэттьюс. — Ведь сперва был нанесен грим, а потом уже ударили. Значит, сперва отравили!

— Ладно… мы слишком много времени потратили на то, чтобы найти отравителя, но упускали из виду того, кто нанес удар по голове. Есть предположения, что за оружие использовалось?

— Еще нет. Все, что нам известно, ― это круглый металлический предмет около четырех сантиметров в диаметре…

— Возможно ли, что это был молоток?

— Нельзя исключать подобный вариант!

— Ладно… Вернемся к работе!

* * *

На следующий день, оставив Софи под присмотром доктора Мендеза, Бо и шериф Сент-Клауд возвращаются в участок, чтобы поработать над делом Клоуна Доу. Теперь оно становится личным для них обоих!

— Софи отравили так же, как и неизвестного?..

— Верно!

— Может, они стали «жертвами некачественного продукта»?

— Возможно, но Клоуна Доу ударили по голове…

— Но оба могли умереть из-за отравленного макияжа. Продукт был некачественный или у кого-то был доступ к макияжу обоих жертв… а между ними ведь нет связи!

— Сотрудник компании?

— Дистрибьютор или клиент? — говорит Бо.

— Стоит лучше изучить… — шериф поворачивается к Мэтьюзу. — Мне нужны все открытые и закрытые дела за последние пару месяцев, связанные с отравлением… неважно, замешан ли там клоун, актер или кто еще, использующий макияж в профессиональных целях или как хобби…

— Женская косметика?

— Ее тоже!

— Все дела местного уровня?

— Если потребуется, то и национальные тоже…

— Понял…

— Я погуглю косметические фабрики, посмотрю свежие отзывы на их продукты, — отзывается Бо.

На шерифа снисходит озарение.

— В этом нет необходимости!

— Почему?

— У нас есть эксперт, проживающий в городе!

— Мэрион Лидс! — произносит Мэттьюс.

— Звездный консультант по макияжу! — восклицает Дженкинс, сделав приглашающий жест рукой.

Бо не понимает, почему он так поступает.

Спустя час шериф и Бо подъезжают к дому Мэрион Лидс. Перед ним на огромном розовом знаке надпись, гласящая: «Мэрион Лидс — звездный консультант по макияжу!».

— Если она такая значимая персона, то почему живет в Клоунтауне, а не Голливуде?

— Это просто рекламный ход… Мэрион никогда не была и не жила где-либо, кроме Клоунтауна.

— Не могу дождаться встречи с ней!

— Думаю, ты удивишься!

Шериф улыбается, стуча в дверь.

Спустя мгновение дверь распахивается и на пороге показывается мужчина средних лет. Среднего роста с тонкими усиками, держа в руках сигарету с каким-то «ароматом». Брови выщипаны и имеют идеальную форму. Дети могут назвать их «заборчик». Бо знает, что такого парня его бабушка отнесла бы к представителю «другой ориентации». Он предполагает, что это брат или сын Мэрион. Невозможно, что этот мужчинка является мужем миссис Лидс!

— Я могу вам помочь? — произносит он приторным голосом, взмахнув рукой, словно приглашает вас во дворец.

Теперь Бо понимает жест Дженкинса.

— Нам нужно поговорить с Мэрион Лидс… — начинает Бо.

— Лидза! — перебивает его. — Произносится Лидза! Лид-за с твердой «З»!

— Ага… Так мы можем с ней поговорить?

— Ты говоришь с «ней»… Мэрион Лидза — это я, — он взмахивает рукой. — Не смущай, многие путают!

— Спорю, что так и есть!

Мэрион на мгновение хмурится.

— Кажется, знаю, почему ты здесь…

— Правда? — спрашивает Бо.

— Да… Твой макияж просто ужасен! Выглядишь так, словно опаздываешь на концерт

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.