Недко Стойков - Мертвый оракул Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Недко Стойков
- Год выпуска: 1990
- ISBN: нет данных
- Издательство: Интерпресс-67
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-29 21:03:26
Недко Стойков - Мертвый оракул краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Недко Стойков - Мертвый оракул» бесплатно полную версию:Недко Стойков - Мертвый оракул читать онлайн бесплатно
— Да, — ответил Сото. — Знаете, кто вон тот человек с двумя ребятами? Миллиардер из Нью-Йорка с сыновьями — показывает мальчишкам реальности жизни. А вы, дорогой, не могли бы ответить на один вопрос? — и он посмотрел на синяк женщины. — Как вы ее гладили, что ваша рука оставила следы? Только не обижайтесь!
Все рассмеялись.
— Это было большим недоразумением, — сказал молодожен, не переставая смеяться. — И во всем виноват мой отец…
— Да, не следует старым вмешиваться в жизнь молодых, — начал было Сото, но тот перебил его:
— Да нет, мой отец умер пять лет тому назад, но он часто мне повторял: начнет ли твоя жена петь ни с того, ни с сего, дело тут нечистое! И моя жена вдруг стала петь, чего раньше никогда не делала. Ну а я страшно ревнив, сам не заметил, как мой кулак попал в ее лицо. Оказалось, что мать перевела ей почтовым переводом три тысячи долларов, которые выручила за продажу земли, и поэтому она распелась. Но она на меня не сердится.
— А ты что задумался, Дик, — улыбнулся Сото, тряся Бака за плечо. — Может быть, и Лайза пела на прощании?
Все опять засмеялись, но молодожен внезапно замолчал, а потом сказал:
— Это имя я встретил сегодня в морге, где работаю. Когда я сегодня вечером собирался уходить, принесли женщину божественной красоты. Двое полицаев увидели двоих дерущихся на дне каньона и, спустившись на вертолете, нашли два еще теплых трупа — один был известной преступницы Бетти Кок, а другой — этой женщины, судя по ее документам…
Он не успел договорить, и голос его утонул в шуме аплодисментов. На сцене появилась Линда Рой в красном плаще. В салоне приглушили осветление, а на нее направили разноцветные прожекторы.
Бак, оправившись от ошеломившей его вести, вскочил со стула, чуть было не опрокинув стол, и бросился к дверям. У самой двери с ним столкнулся какой-то пьяный, и они оба упали на пол. Пьяный, вероятно, был не совсем пьян, так как тут же поднялся и нанес удар в живот Бака. В следующую секунду Сото ударил его кулаком в подбородок и тот застрял между двумя столами. Все зашикали на них, потому что Линда Рой уже начала танцевать, окутанная длинными черными волосами. Драки в "Золотом Осле" считались обычным делом, и для их усмирения держали специальных людей. Но на этот раз посетители не смогли до конца досмотреть танец восхитительной Рой, чего еще с ней не случалось. Несколько мужчин тут же бросились на Сото, который стал отбиваться быстрыми и точными ударами. Около них двоих образовался большой круг, и до них донесся спокойный голос Удуерта: "Пятнадцать долларов".
— Ты слышал, Дик? — Сото одним прыжком оказался около Бака, который дрался с двумя здоровяками, — Их около пятнадцати человек!
— Понятно, — ответил тот, схватив своих противников за головы и ударив их одну в другую.
— Хорошо, Дик, ты мне нравишься, я подумал, что ты забыл свое имя. И спокойнее, мы с ними справимся.
Брюс, явно забавляясь, выглядывал из-за занавеса. Из самодельной рогатки, сделанной из резинки и пальцев, он стрелял по носам дерущихся свернутыми в трубочку кусочками картона, причем делал это с удивительной точностью. Через несколько секунд тот, в нос которого попала такая трубочка, падал как подкошенный, если не успевал сесть на стул.
Джон посмотрел на стол Удуерта — тот сидел с невозмутимым видом, а его "сыновья" надевали толстые кожаные перчатки.
— Им незачем вмешиваться, — прошептал ему любовно Брюс. — Скоро я их всех выведу из строя… Если только не последует какой-нибудь сюрприз.
Брюс шептал совсем тихо, потому что был уверен, что их разговоры прослушиваются. И вправду, им подготовили сюрприз. В другом конце салона несколько человек тоже дрались. Удуерт считал, что они наняты содержателем для отвлечения внимания посетителей, и предварительно заплатил по счету с хорошими чаевыми, как и подобает человеку его ранга. Оркестр продолжал играть, несколько нар танцевало.
— Бак не может полностью собраться, — сказал Брюс Джону. — Он вошел в раж и делает одну ошибку за другой… Тот, с черной бородой, уже несколько раз пытается заколоть его ножом, а другие его прикрывают и я не могу попасть в него. Наверняка он руководит всей акцией.
Джон удивился, как это до сих пор он не заметил этого человека. С густой черной бородой и орлиным носом он был среднего роста, но терялся между другими здоровяками и поэтому казался низким. В следующие секунды Джон потерял голову, разум оставил его, а вышедшее из-под контроля тело бросилось с кулаками на дерущихся. Внезапное вторжение смутило их, и он тут же добрался до цели. Джон нокаутировал двоих с быстротой, которая смутила его самого, и в следующий миг нанес удар в густую черную бороду. От такого удара они оба свалились на пол…
Удуерт и Брюс обменялись мнениями:
— Старый осел, это ты выпустил гранату?
— Да нет, она сама взорвалась совсем неожиданно… так бывает всегда, когда ярость вытеснит рассудок. Посмотри, его как будто покусала целая свора бешеных псов.
— Ну давайте, ребята, позабавляйтесь и вы немного! — сказал магнат с Уолл-стрита своим сыновьям.
Те с веселыми криками бросились на первых попавшихся. Их кожаные рукавицы при любом ударе выпускали отравляющие вещества через микроскопические дырочки. Лана сумела спасти голову Джона от летящей пепельницы и схватила его руку, вцепившуюся в черную бороду.
— Мистер, его борода не приклеенная, — крикнула она. — Еще немного и вы оторвете ее вместе с кожей!
Анна посмотрела вокруг. Сото и Бак в окровавленной одежде держались за стулья, готовые упасть. Все остальные лежали на полу как мертвые. Над ними стояли трое официантов с подносами в руках. Они были похожи на священников, которые не знали, кого первым начать отпевать. За ними Брюс бросал на Джона восхищенные взгляды.
— Эти люди действительно передрались бы, не подоспей мы вовремя, — сказала Анна одному из официантов. Ее глаза блестели от возбуждения. Она положила каждому на поднос по стодолларовой бумажке с таким видом, будто угощала конфетами. — Господа, этот вечер был очень веселым, в Нью-Йорке можно умереть со скуки. Жалко, что мы не смогли досмотреть Линду Рой. Но завтра мы придем снова, правда, Джо?
— О'кэй, — ответила Лана. Обе они так изменили голоса, что их не могла бы узнать родная мать.
— Давай позаботимся о пострадавших, — продолжала Анна. — Эти двое, — она показала на Бака и Сото, — должны поехать в больницу, их здорово продырявили. А у этих троих раздулись кисти рук, наверное, у них переломаны кости. Вот к чему приводит это все, когда человек позволяет себе шутить без перчаток. Остальные не нуждаются во враче, вы поможете им, господа?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.