Юлия Рахаева - Мыш и его пёс Страница 2

Тут можно читать бесплатно Юлия Рахаева - Мыш и его пёс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юлия Рахаева - Мыш и его пёс

Юлия Рахаева - Мыш и его пёс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Рахаева - Мыш и его пёс» бесплатно полную версию:
Бывший мальчик-раб с острова Фес, Флай по прозвищу Мышонок, выкупленный моряком Шепардом, оказывается наследником престола Нэжвилля. Юного короля и его верного телохранителя ждут испытания и заговоры против короны. Флай путешествует на восток, знакомится с древними обычаями, обретает брата и не раз рискует потерять не только трон, но и жизнь. Ему помогают его друг Шепард, его советник капитан Латимор и талантливый лекарь Жюль.

Юлия Рахаева - Мыш и его пёс читать онлайн бесплатно

Юлия Рахаева - Мыш и его пёс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Рахаева

– Эй, ты чего? – испугался матрос.

– Ноги, – только и смог прошептать Флай. Матрос поднял его на руки и уложил на кровать.

– Я сейчас, малец, – сказал он и убежал.

Флай лежал, прижимая к себе игрушку, в голове было пусто. Он услышал звон колокола, а потом в кубрике появился Шепард.

– Мышонок? – удивился он. – Ты чего здесь?

Меньше всего на свете Флай хотел, чтобы Шепард это видел. До этого дня ему везло, и Чен ни разу не становился свидетелем подобных приступов.

– Это сейчас пройдёт, – проговорил Мышонок.

– Что пройдёт?

В кубрик влетел взволнованный Жюль. За ним спешил тот самый матрос.

– Сейчас я помогу, Мышонок, – знахарь опустился на колени перед кроватью, положил руки на ноги Флая, закрыл глаза и принялся шептать.

– Да что тут происходит? – возмутился Шепард.

– Малец упал вдруг, – сказал матрос. – Будто ноги его не держат. Ну, я тут же побежал за господином Леруа.

Чен следил за действиями Жюля, не сводя с него глаз. Наконец, знахарь глубоко вздохнул.

– Ну как? – спросил он Флая.

– Всё хорошо, спасибо, – и Мышонок самостоятельно сел на кровати. – А я не знал, что ты Леруа.

– Ну, я бы хотел, чтобы меня называли Жюлем, но Артур, то есть капитан сказал, что так нельзя. Поэтому меня все зовут господин Леруа.

– Я где-то слышал эту фамилию. Но не помню где.

– Мышонок, что с тобой было? – спросил Шепард.

– У меня иногда отказывают ноги. Это с детства.

– Ты не знал? – удивился Жюль.

– Нет, не знал, – покачал головой Шепард.

– Так это было часто…

– Кто ещё знал про это, кроме тебя? – спросил амарго.

– Ну, капитан, Юджин, Гаяш, Грейс…

– Отлично. Все знали, кроме меня.

Флай молча встал и пошёл к выходу из кубрика, всё также прижимая к себе игрушечную летучую мышь.

– Может, я ещё чего-то не знаю? – крикнул ему вслед Шепард.

– Зачем ты так с ним? – заговорил Жюль. – Ему и без этого не сладко.

– Почему он мне не сказал? Он должен был мне сказать!

– Может, он не хотел тебя лишний раз расстраивать.

– Знаешь, про того мудака Ильмара, который был его хозяином на Фесе, он мне рассказал. Про трактирщика, который чуть не сдал его в публичный дом, тоже рассказал. Для чего спрашивается? Чтобы я его защитил. Чтобы в очередной раз ввязался в драку. Чтобы получил за это потом. А знать про его болезнь я, значит, не достоин?

– Ты перегибаешь палку. Пожалей его.

Жюль ушёл, а Шепард подошёл к своей кровати, лёг на неё и закрыл глаза.

– Чего ты накинулся на мальца? – спросил тот самый матрос, который бегал за Жюлем.

– Ничего.

– Ну, ничего так ничего. Он зачем с нами едет?

– На родину возвращается.

– То есть он останется там, а мы назад в Айланорте, так?

– Так.

– И чего ты тогда к нему прицепился?

А ведь матрос был прав. До Шепарда словно только сейчас дошло, что через пару недель они с Мышонком расстанутся.

Флай вернулся в каюту. Дарен сидел на кровати с какими-то бумагами в руках и внимательно их изучал. Услышав, что пришёл его сосед, он поднял на него глаза и с усмешкой проговорил:

– Что, сшил своё чудовище?

– Это не чудовище, – тихо, но уверенно ответил Флай. – Это летучая мышь.

– Не принесёшь мне ужин, я её вообще в окошко выброшу.

Услышав эти слова, Мышонок только ещё крепче прижал к себе игрушку и снова покинул каюту. Он нашёл Жюля в кают-компании.

– Можно тебя попросить?

– Конечно, Мышонок. Что такое?

– Возьми его и сохрани у себя, пока мы не прибудем в Нэжвилль.

– Но почему?

– Пожалуйста. Просто выполни мою просьбу. Ты сможешь?

– Смогу.

– Спасибо тебе большое.

– Она порвалась? – взяв в руки игрушку, спросил Жюль.

– Да. Случайно, – кивнул Флай и пошёл обратно в каюту. Дарен по-прежнему сидел с бумагами. Мышонок подошёл прямо к нему, выхватил из его руки первый попавшийся лист и, прежде чем Гай успел что-то сообразить, порвал его.

– Что ты творишь? – заорал Дарен. – Ты хоть знаешь, что это за бумаги?

– Нет, не знаю, – ответил Флай. – Но они явно важные для тебя.

– Ах, ты сволочь мелкая! – Гай замахнулся для удара. Мышонок зажмурился и инстинктивно сжался. Но Дарен передумал. Он не стал бить Флая, вместо этого он грубо схватил его за волосы и потянул назад. – Ты сегодня принесёшь мне ужин, ты это понял? А если ты тронешь ещё хоть одну бумагу, я скажу об этом капитану и он отправит тебя мыть сортир.

– Гальюн, – проговорил Мышонок.

– Что? – Гай ослабил хватку, и Флай вырвался.

– Сортир на корабле называется гальюн. Могли бы и знать, вы же помощник министра.

– Да я сейчас же скажу капитану, что ты порвал важные документы. И ещё скажу, что ты украл мои часы.

– Он вам не поверит.

– Ха, – Дарен решительно зашагал к выходу.

Очень скоро в каюту заглянул один из матросов и сказал, что Флая зовёт капитан. Латимор ожидал его в кают-компании вместе с Дареном.

– Проходи, Флай, садись, – вежливо попросил капитан. Мышонок послушался. – Господин Дарен рассказал мне, будто ты порвал важные документы. Это так?

– Да, – кивнул Флай.

– Зачем ты сделал это?

– Я отомстил. Господин Дарен порвал мою игрушку.

– Флай, ты же понимаешь, что это не равноценные вещи. Игрушка и документы государственной важности.

– Понимаю, – Мышонок теперь ждал обвинения в краже часов, но его не последовало.

– И ты понимаешь, что я должен буду наказать тебя? – спросил Латимор.

– Да.

– Ты переедешь в кубрик к матросам и будешь работать наравне с ними.

– Хорошо.

Флай почти обрадовался. Он не очень хотел работать, потому что не знал, что именно от него потребуют, но тот факт, что ему не придётся жить с этим рыжим, был просто замечательным.

– Я скажу Гаррету взять над тобой шефство, – проговорил Латимор. – А сейчас возьми свои вещи, спускайся в кубрик и жди распоряжений от Гаррета.

Флай послушно вернулся в каюту, взял свою полупустую сумку и отправился в кубрик. Сейчас в нём находилось всего двое матросов: один спал, а вторым был Шепард.

– Чего тебе? – спросил он, увидев Флая.

– Я не к тебе. Меня капитан сюда жить отправил.

– Это почему? – Шепард сел на кровати.

– Наказал.

– За что?

– Я порвал важные бумаги своего соседа.

– Порвал?

– Порвал.

– Случайно, что ли?

– Нет, специально.

– Специально? Ты ж говорил, что он вроде помощник министра.

– Да.

– Он тебе что-то сделал?

– Игрушку порвал.

– Мышь?

– Да.

– Совсем порвал?

– Я зашил. Ну, то есть не совсем я. Мне тот дядя помог, который потом Жюля привёл.

– Дядя, – хмыкнул Шепард. – Это Гаррет.

– Да? Значит, он будет теперь моим хозяином.

– Кем? – амарго аж подскочил.

– Заткнитесь, а! – сонно потребовал спящий матрос.

– Капитан так сказал, – прошептал Флай.

– Не мог он такого сказать, – тоже перешёл на шёпот Шепард. – Дословно, что он говорил?

– Я скажу Гаррету взять над тобой шефство, – повторил Мышонок слова Латимора.

– Вот ты дурак, – рассмеялся Чен. – Это не значит, что Гаррет будет твоим хозяином. Он будет твоим начальником. Это другое.

– Я не вижу разницы. Я ведь должен буду его слушаться?

– Должен. Когда он будет говорить тебе отдраить пол, к примеру. Но если представить, что он, положим, скажет тебе прыгнуть за борт, ты, что, разве должен будешь прыгать?

– А он может такое сказать?

– Нет! Я к примеру. Чтобы ты понял, в чём разница. Ты не раб.

– Но вообще у тебя меня ведь никто ещё не выкупил, – вдруг проговорил Флай.

– Как ты мне надоел с этим, а! Ты не слышал, что я тебе говорил? Ты не раб. Повтори.

– Я не раб.

– И запомни это.

– Хорошо.

– Скажи, а эта штука с ногами… Часто у тебя?

– Часто.

– А почему я не видел?

– Ты спал. И ещё ты был на работе. Мне везло.

– Везло? Ты так не хотел, чтобы я знал? Почему?

– Господин Ильмар именно поэтому решил меня продать. Ему не нужен был такой поломанный раб.

– И ты посчитал, что я не захочу после этого тебе помогать?

– Нет. Почему помогать? Просто не захочешь.

– Я тебя иногда совсем не понимаю. То есть ты решил, что я перестану вообще с тобой разговаривать, что ли? Потому что ты болен?

– Да.

– Вот же дурак-то. Знаешь, я сейчас мог бы сильно на тебя разозлиться. Что ты так обо мне думаешь. Будто я совсем урод какой-то. Но чего на тебя злиться теперь?

В кубрик зашёл Гаррет. Флаю он понравился. Он ведь не накричал на него, а помог зашить игрушку. Да ещё и Жюля позвал. Гаррету на вид было за сорок, он был крепким мужчиной среднего роста, загорелый с длинными сильными руками.

– Ну, что, малец, – заговорил он. – Надо определить для тебя койку. У нас сейчас две свободных. Одна вон там, видишь, с Доном, а вторая с Шепардом.

– Второй ярус? – догадался Флай.

– Конечно, второй, – усмехнулся Гаррет. – Первых свободных не бывает.

– Я уступлю первый, – проговорил Шепард.

– О, бери, пока дают, малец.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.