Юлия Рахаева - Мыш и его пёс Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Юлия Рахаева
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-12-06 14:11:04
Юлия Рахаева - Мыш и его пёс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Рахаева - Мыш и его пёс» бесплатно полную версию:Бывший мальчик-раб с острова Фес, Флай по прозвищу Мышонок, выкупленный моряком Шепардом, оказывается наследником престола Нэжвилля. Юного короля и его верного телохранителя ждут испытания и заговоры против короны. Флай путешествует на восток, знакомится с древними обычаями, обретает брата и не раз рискует потерять не только трон, но и жизнь. Ему помогают его друг Шепард, его советник капитан Латимор и талантливый лекарь Жюль.
Юлия Рахаева - Мыш и его пёс читать онлайн бесплатно
– Второй ярус? – догадался Флай.
– Конечно, второй, – усмехнулся Гаррет. – Первых свободных не бывает.
– Я уступлю первый, – проговорил Шепард.
– О, бери, пока дают, малец.
– Хорошо, – кивнул Флай. – Спасибо.
– Скажи, ты делать что умеешь? – спросил Гаррет.
– Ничего, – честно ответил Мышонок.
– Ты работал раньше?
– Да, ухаживал за животными в зверинце, а ещё посудомойкой. Но я там побил посуду.
– Да посуду каждый кокнуть может. Может, ещё кем-нибудь?
– Никем, – ответил за Флая Шепард. – Он рос в Нэжвилле и обучался там грамоте и всяким наукам.
– Козу подоить сможешь? – спросил Гаррет.
– Думаю, что да.
– Яйца у кур забирать утром. Кормить их. И козу.
– Да.
– Ну, вот и отлично. Ты же знаешь, что в трюме есть коза и куры.
– Знаю.
– Будешь за ними ухаживать. Наши ребята это не особо любят. Особенно убирать.
– Я справлюсь.
Флай сразу же спустился в трюм и увидел сидевшую на подстилке козу. Она выглядела совсем маленькой, а её шёрстка спуталась и была грязно серого цвета. Увидев Флая, она встрепенулась и встала. Наклонила голову набок и с любопытством посмотрела на своего гостя.
– Привет, красавица, – сказал Флай, подходя к ней. – Что же ты такая немытая и нечесаная?
Коза, будто оправдываясь, мекнула что-то в ответ.
– Да я понимаю, что ты не виновата, – сказал Мышонок. – Давай будем чистить твою шёрстку. А потом поедим, хорошо?
Когда Флай закончил работу, оказалось, что коза была белой. Ей явно нравилось новое положение дел. Куры, наблюдавшие за Флаем и козой, громко закудахтали.
– Мне тоже нравится, – улыбнулся Мышонок.
С этого времени Флай почти всё своё время стал проводить в трюме в обществе козы и кур. Он уходил рано утром, доил козу, забирал свежие яйца и относил в камбуз. Затем возвращался в трюм, кормил животных, поил их, убирался. И так весь день, с перерывами на обед и ужин. Флай видел Шепарда только в эти самые перерывы, потому что он теперь ел вместе с матросами, и по ночам, если Чен в это время не стоял на вахте. Жюля и Грейс Мышонок теперь и вовсе не встречал. Как и Дарена. Так длилось больше недели. Но однажды Флай задержался на обеде и столкнулся в коридоре с Дареном. Столкнулся в прямом смысле этого слова. Мышонок так спешил покинуть камбуз, что налетел на Дарена.
– Ослеп, что ли? – заорал Гай.
– Простите, – ответил Флай, надеясь быстро прошмыгнуть мимо.
– Ну и воняет от тебя, – поморщился Дарен, хватая юношу за руку.
– Так не нюхайте.
– Опять дерзишь?
– Что вам от меня нужно?
– Бесишь ты меня. Но послушай… Мне надо, чтобы ты кое-что для меня сделал.
– Я не буду ничего для вас делать.
– Будешь, как миленький. Я тут про тебя разузнал, поэтому будешь. Если откажешься, я скажу, что моряк по прозвищу Шепард меня ударил. Отомстил мне за то, что я твою игрушку порвал. Все ведь поверят, так?
– Чего вы хотите?
– Вот так-то лучше. Мне нужно, чтобы ты принёс мне одну вещь.
– Что за вещь?
– У одного из матросов машинной команды по имени Брэд есть медальон. Он его не носит, а хранит где-то среди вещей. Принеси мне его.
– Вы хотите, чтобы я украл?
– Этот кулон принадлежит мне.
– Тогда почему он у Брэда? Брэд украл его у вас?
– Не твоё дело. Ты должен его найти и принести. Иначе я сделаю то, что сказал. Ты меня понял? Даю тебе время до завтрашнего утра.
– Как выглядит этот медальон?
– Золотой. В нём фотография женщины.
– Фото… что? – не понял Флай.
– Вот неуч! Портрет женщины там. Всё, надоело мне с тобой болтать.
Флай заглянул в кубрик. Брэда не было, но на койках спали два других матроса. Рисковать было страшно, и Мышонок вернулся в трюм.
– Что мне делать? – спросил он у козы, погладив её по голове. Животное не ответило, лишь бросило на юношу сочувственный взгляд.
Ночью, когда все уснули, Флай тихо встал с кровати. Брэд, по всей видимости, работал в ночную смену, потому что его место пустовало, как и место его соседа. Мышонок как можно бесшумнее, на цыпочках подошёл к его кровати. Приподнял подушку. Да, медальон лежал именно там. Флай сам не понял, почему первым делом заглянул именно туда. Мышонок взял медальон в руки и раскрыл его. С портрета на него смотрела молодая красивая женщина. Флай сжал медальон в руке и вернулся на своё место.
– Чего не спишь? – послышался сверху голос Шепарда.
– В гальюн ходил, – отозвался Флай.
Оставшуюся ночь он так и не уснул. Утром, спрятав медальон в карман, Флай побежал в трюм за молоком и яйцами. Медальон он оставил под козьей подстилкой. Держать его в кармане не хотелось, он словно обжигал. Позже за завтраком за столом собрались почти все матросы, включая и вернувшихся с ночной смены. Брэд выглядел растерянным.
– Капитан, можно слово? – заговорил он.
– Конечно, Брэд, – кивнул Латимор.
– Я бы не говорил такого, но… Мне очень дорога эта вещь. Она принадлежала моему отцу. Это золотой медальон с портретом моей матери. Я держал его под подушкой. Я каждое утро и каждый вечер говорил с мамой, понимаете? И вот я пришёл сейчас, а медальона нет.
– Может, ты куда переложил его? – спросил Гаррет.
– Нет же! Его украли.
– Это очень серьёзное обвинение, – проговорил Латимор.
– Я понимаю, – кивнул Брэд. – Мне бы и в голову не пришло, что кто-то из наших на такое способен. Но вот же…
– Хочу спросить всех присутствующих, – сказал капитан, – вы знаете, куда мог деться медальон Брэда?
Матросы молчали.
– Тогда, боюсь, мне придётся устроить обыск.
У Флая внутри всё похолодело. Он представил, что будет, когда у него найдут медальон. Можно было признаться прямо сейчас, но язык словно прилип к нёбу.
– Все немедленно идём в кубрик, – приказал Латимор. – Гаррет, поможете мне.
– Ты вставал ночью, – услышал Флай громкий шёпот Шепарда.
– Вставал, – кивнул Мышонок.
– Ты никого не заметил?
– Нет.
Наблюдать за обыском было неприятно. Даже противно. Флай понимал, что виноват во всём случившемся был только он, что из-за него всех матросов подвергли такому унижению. Самого Флая тоже заставили вывернуть карманы, но ничего не нашли.
– Может, всё-таки ты его сам потерял? – спросил Гаррет Брэда.
– Я ещё не выжил из ума! – зло отозвался матрос.
– Все принимайтесь за работу! – сказал Латимор. – К этому вопросу мы ещё вернёмся.
Флай поспешил в трюм. К его огромному удивлению за ним туда спустился капитан.
– Я доверяю своей команде, – проговорил он. – Думаю, я прав, что доверяю. Ни у кого ведь не нашли этот медальон. Мне не хочется предполагать, что это мог сделать ты, Флай. Но с утра ты уже спускался в трюм, значит, у тебя была возможность перепрятать медальон. Я не стал обвинять тебя при всех. Хочу дать тебе шанс сознаться.
– Боюсь, вы не поверите мне, если я скажу вам правду, – тихо ответил Флай.
– А ты попробуй.
– Да, медальон взял я. Меня попросил это сделать господин Дарен. Он угрожал мне. Сказал, что объявит всем, будто бы Шепард его ударил. Будто бы Шепард мстил за меня, за мою игрушку. Чен ведь способен на это. Вы бы поверили, если бы господин Дарен сказал такое.
– Зачем господину Дарену этот медальон?
– Я не знаю. Он не сказал.
– Действительно поверить трудно. Господин Дарен – уважаемый человек.
– Вот медальон, – Флай достал его и протянул капитану. – Но я могу доказать.
– Доказать?
– Я ведь должен передать его господину Дарену.
– Ты хочешь, чтобы кто-то стал этому свидетелем?
– Да. Человек, которому вы на самом деле доверяете. Жюль.
Когда позже Флай вместе с Жюлем шёл к каюте Дарена, знахарь сказал:
– Я тебе верю, Мышонок.
– Спасибо, – отозвался Флай. – Я оставлю дверь чуть приоткрытой. Тебе всё будет слышно. Господин Леруа, – добавил он с улыбкой.
– А, это ты, – проговорил Гай, когда Мышонок зашёл в каюту.
– Я принёс то, о чём вы меня просили.
– Ну вот! И стоило так отпираться. Давай сюда.
Флай приблизился к Дарену и протянул ему медальон.
– Замечательно, – сказал Гай. – А теперь проваливай.
– Брэд уже заявил о пропаже.
– И что?
– Всех матросов обыскали.
– Я сказал, проваливай. Мне нет дела до матросов.
– Брэд говорил, что на портрете его мама.
– Ты плохо слышишь? Пошёл вон!
Флай покинул каюту.
– Пойдём к капитану, – сказал Жюль.
– Я думал, что ты зайдёшь…
– Нет. Пока я ходил бы докладывать Артуру, он мог бы избавиться от медальона.
Латимор находился на капитанском мостике, когда к нему подошли Жюль и Флай. Знахарь рассказал о том, что слышал.
– Что ж, – ответил капитан, – видимо, мне придётся серьёзно поговорить с господином Дареном. – Но, Флай, ты должен был сразу всё мне рассказать. Из-за твоего молчания я был вынужден провести обыск. Я продемонстрировал команде своё недоверие.
– Вы должны меня наказать, – не дав Латимору договорить, сказал Мышонок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.