Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова Страница 27
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Мария Пейсахова
- Страниц: 43
- Добавлено: 2023-04-19 07:14:16
Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова» бесплатно полную версию:Эта увлекательнейшая история, полная загадочных событий, начинается в Файнд- Тауне – городе, который триста лет назад по неизвестной причине покинули все его жители. Теперь он заселен новыми горожанами, но тайны города никуда не исчезли. Куда делись его прежние жильцы? Для чего поселенцами, набредшими на пустой город, был заведен таинственный Ритуал Обретения? Что живет в катакомбах мрачного здания школы? Почему, заслышав слова «талант» или «творчество», учителя бледнеют и собирают школьный совет? Все это – только малая часть туго стянутого клубка загадок, который предстоит распутать юной Мелиссе и ее друзьям.
Мелисса. Часть 1 - Мария Пейсахова читать онлайн бесплатно
На пляже было не так уж много людей. Плавало всего несколько человек, и у пирса маячили две-три «шляпки». Моника и Сара кинули в ту сторону хищные взгляды и переглянулись.
– Отлично, – хлопнула в ладоши тетя.
Они выбрали уютное местечко под кривым деревянным зонтиком, расстелили покрывало и бросили корзину с провиантом на землю. Тетя Моника, не теряя ни секунды драгоценного времени, скинула цветастый сарафан и явила миру отличнейший купальный костюм, который сидел на ней как влитой, подчеркивая ее аппетитные формы.
– Ух ты, – вытаращила глаза Сара. – Ну вы прямо эта, как ее, роковая женщина.
– Ха! А то! То ли еще будет! Я ж звезда вообще, – нараспев сказала она и засмеялась.
Мелисса покачала головой, как же ей не хотелось сейчас прыгать с пирса и собирать на себе укоризненные взгляды отдыхающих дам.
– Ну держитесь, отдыхайки!
И тетя твердым шагом пошла вперед, призывая девочек за собой. Она напоминала воина, ведущего свой отряд на славную битву. Мелисса шла, слегка опустив голову, а Сара же наоборот, – вся сияла от предвкушения.
Они разогнались и бегом устремились по пирсу, раз – и плюхнулись в воду рядом со спокойно плавающей бежевой «шляпкой», чуть-чуть обдав волной другую, синюю, плывшую немного поодаль. Послышались вскрики, взрывы негодования, и тут тетя Моника произнесла свое коронное:
– Ах, Божечки мои, какая досада! Какая незадача! Какой кошмар! Девочки мои, что же такое-то?! Как же мы шляпок-то не заметили! Уж простите нас великодушно, милые барышни, уж простите.
И тут главным было не начать смеяться, Сара едва сдерживала смех и вся дрожала, Мелиссе тоже стало смешно, хотя она так и не поборола чувство стыда.
Бедные женщины продолжали возмущаться, а тетя Моника улещала их сладким голосом. Когда, наконец, те успокоились, троица отплыла ближе к берегу, и тут их охватил приступ безудержного смеха. Они продолжили свои развлечения, но на сей раз просто бултыхались в воде и швыряли друг в друга водоросли. Вдоволь нарезвившись, они вылезли на берег и улеглись на покрывале.
– Видишь, как весело, подружка моя, – сказала Сара.
– Ну да, – ответила Мелисса, – Весело!
«Весело, то весело, а вот я все никак не могу избавиться от неприятных ощущений, оставшихся после этого кошмара».
– Котики, мне мидий захотелось, за пирсом торговца видела, пойду погляжу, там ли он еще, – Моника неожиданно встала и быстро пошла вдоль берега.
– Чего это она так резво? – удивилась Мелисса.
– Не знаю, – пожала плечами Сара, – Может, захотелось в место не столь отдаленное, – и она глупо захихикала.
– Ну тебя! – отмахнулась Мелисса. – Лучше послушай вот что!
И она возбужденно начала рассказывать ей свой сон. Сара тем временем чертила на песке какие-то знаки, и нервно подергивала плечами. Когда подруга закончила, Сара едва заметно нахмурилась и буркнула:
– Эх…Что же тебе неймется-то все!
– А я-то здесь причем, – обиделась Мелисса. – Я разве виновата в том, что мне такое снится!
– Нда, – коротко ответила Сара.
– Нда? Это все, что ты можешь мне ответить?! А не кажется ли тебе все это странным?! – возмутилась девочка.
– Нет, – коротко ответила Сара.
– Ты просто боишься признать, что здесь может крыться что-то иное! – чуть ли не кричала от досады Мелисса.
– Иное, иное, – Сара набрала песка в ладонь и тут же высыпала его. – «Иные миры», я у тебя в твоих историях читала такое выраженьице. Вот что я тебе скажу, – она прекратила играть с песком и строго посмотрела в глаза подруге. – Ты фантазируешь! И твои фантазии тебя до добра не доведут!
– Ну и черт с тобой! – огрызнулась Мелисса и, отвернувшись от нее, стала смотреть на берег, плавно переходящий в горы.
На несколько минут воцарилась тишина. Было слышно только, как Сара вздыхает. Наконец она сказала:
– Ладно тебе! Не дуйся! Может ты и права, а может, и нет!
Тем временем подоспела вся запыхавшаяся тетя Моника.
– Уф, не догнала я черта этого! – выпалила она.
– Какого черта? – удивилась Мелисса.
– Да торговца! – пояснила тетя.
Глава 24
– Чего это вы? – удивилась тетя, когда девочки резко остановились в конце улицы.
– Ой, тетя Моника, – начала Сара. – Я Билли обещала, что мы с Мелиссой к нему заглянем. Знаете, как он на меня дуется за то, что я летом почти не гуляю с ним. Ему скучно сейчас ужасно. А потом, – девочка, копируя Мелиссу, закатила глаза вверх. – А потом попросим его пойти с нами в порт, найти Виктора. Билли же с ним знается. Мы сами-то стесняемся к нему еще раз подойти. А так хочется его стихов послушать. Мелисса права была, его стихи такие красивые!
Мелисса удивленно вытаращилась на Сару, но сразу же смекнула в чем дело и поддержала ее:
– Да, да, тетя, так хочется волшебных стихов.
– Что ж, – рассмеялась тетя. – Шуруйте! Виктору от меня привет шлите! И скажите, что я уже который месяц жду его в гости! Только, зайки мои, не задерживайтесь, как вчера. А то всыплю!
– Конечно! Конечно! – скороговоркой произнесла Мелисса.
Тетя погрозила им пальцем и пошла дальше, а девочки направились к низкой зеленой калитке, за которой в глубине сада прятался аккуратный двухэтажный домик.
Сара уверенно толкнула калитку и прошла внутрь.
– Ты чего это без стука? – поразилась Мелисса.
– А что такое? – подбоченилась подруга. – Мы с Билли всегда так друг к другу входим!
– Но это же невежливо, – возмутилась она.
– Фу ты ну ты, – покачала головой Сара. – Пошли уже!
Мелисса не стала спорить и поплелась следом за Сарой. На пороге дома сидел седой мужчина и читал газету, попыхивая толстой сигарой.
– Хей, мистер Том, привет! – непринужденно крикнула Сара.
Мужчина вздрогнул, опустил газету и расплылся в улыбке.
– О, Сара, доброго утречка тебе, что-то не видать тебя! Это, наверное, твоя подружка из Файнд-Тауна? – кинул он доброжелательный взор на Мелиссу.
– Ага, – Сара кивнула головой.
Мелисса чуть склонилась в учтивом поклоне.
– Рад знакомству, а я отец Билли! – он широко улыбнулся. – Мой сорванец на заднем дворе с велосипедом своим возится. Вы проходите, проходите.
Девочки поблагодарили его и, обойдя дом, прошли вглубь двора, к крытым ветхим сараям. Около одного из них они увидели Билли, который сидел на земле, что-то бурчал себе под нос и колдовал над старым, видавшим виды велосипедом. Он был одет в потертые, дырявые штаны, затасканную майку, на его густых, светлых волосах сидела кепка, залихватски повернутая набекрень.
– Эй, Билли, здорово! – крикнула ему Сара.
От неожиданности мальчик вздрогнул и поднял голову, щуря глаза и всматриваясь в пришедших.
– О, какие люди! – сказал
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.