Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead Страница 3

Тут можно читать бесплатно Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead

Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead» бесплатно полную версию:

Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead читать онлайн бесплатно

Анна Игнатенко - The smart, the stupid and the dead - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Игнатенко

— Господин Император, если вы считаете, что ваше дело того стоит, вы можете попросить содействия помощника шерифа, — я поощрительно улыбнулся. — И тогда я смогу оказывать вам поддержку не только…

Договорить я не успел. В наружную дверь сильно постучали. Приложив палец к губам, я нашарил под столом активатор перископа. Интуиция подсказывала, что прежде чем открывать дверь хорошо бы осмотреться.

Двое довольно древних мертвецов топтались на крыльце, и то, что когда-то было небольшого роста леди, сейчас отчаянно колотило в мою дверь клюкой. Я жестом подозвал девушку и уступил ей место возле трубы.

— Это и есть ваши родственники?

— Да! Это Эльза и Марикий Снорлдинсонс! Они заявились в наш дом полгода назад, опротестовали завещание, опротестовали все договора аренды, опротестовали все, до чего дотянулись! Теперь наш дом непонятно чей, мы там жить не можем, впрочем, и они тоже. А потом они ограбили библиотеку и раскопали старый склеп!

— В котором нашли вас? — я вопросительно посмотрел на Вильгельма.

Привидение важно кивнуло:

— И карту!

В это время леди опять постучала в дверь. Как бы мне этого ни хотелось, предстоял не очень приятный разговор.

Я закрыл посетителей в своем кабинете, приоткрыл дверь и пустил мертвецов в офис.

— Нам нужен шериф Атлантиды!

Я поморщился. Какой умник придумал этому городку такое название?

— Мэм, простите, но не могли бы вы представиться?

— Нет, нам нужен шериф Атлантиды!

— Мэм, проблема в том, что его нет на месте…

— А вы кто?

— О, я помощник, и если вам что-то нужно…

— Да, нам нужен шериф!

— Сегодня он в офис не вернется.

— Прекрасно! Мы придем завтра!

Я, кланяясь, проводил гостей к двери. Завтра? Приходите, конечно! Никаких проблем!

Иногда и с помощниками нужно быть вежливыми.

Вернувшись в свой кабинет, я еще раз предложил Последнему Императору обратиться за помощью к помощнику шерифа.

Стоит ли удивляться, что он согласился?

* * *

На поиски Короны мы отправились с утра и на лодке. И, конечно же, в болото!

Атлантида только просыпалась, когда мы четверо погрузились в старую плоскодонку, украшенную знаком шерифа, и, отталкиваясь баграми, отправились в глубь болот. Именно там, среди миль жидкой грязи и острого тростника, покоилась древняя Атлантида — столица государства, последним Императором которого был Вильгельм Глупый. Который сейчас неплохо устроился на тюках с вещами и с интересом изучал самую подробную карту местности, какую я только смог найти за один вечер.

— Друг мой, — обратился он к своему дальнему потомку. — Друг мой Антуан, не могли бы вы объяснить мне вот эти надписи?

Юноша внимательно вгляделся в карту.

— Мокрая пустыня. Это осушенная часть, которая была затоплена одним из летних паводков. Там ничего нет, только лужи.

Привидение задумалось.

— А когда ее осушали, там не нашли каких-нибудь развалин? Мне, кажется, что именно там мог располагаться мой летний дворец.

Брат и сестра переглянулись.

— Мы никогда не интересовались историей…

Вильгельм пригорюнился. Что ж, я подозревал, что наши шансы не так уж и велики. Семейство Снорлдинсонс наверняка подготовилось к своей экспедиции. То есть нашло специалиста, который смог приложить старую карту к новым реалиям. А мы… что ж. Развалины говорите? Древние? Сколько угодно!

Я прочистил горло:

— Что ж, пожалуй, я знаю парочку интересных мест, которые могут оказаться древними развалинами…

Болото — странное место. Пока ты находишься снаружи, оно кажется тебе чем-то зыбким и неинтересным. Но, когда ты оказываешь посреди бесчисленных островков, зарослей тростника, маленьких озер, ям с грязью, то вдруг понимаешь, что вот здесь и сосредоточена жизнь. Та самая — настоящая. Не нуждающаяся ни в какой послежизни, принесенной добрыми эльфами.

Я никогда не был философом, но сутки на болоте — самое то для просветления. Солнце уже приближалось к закату, так что надежды осмотреть развалины сегодня почти не оставалось. Антуан и Вильгельмина аккуратно гребли в указанном направлении, а я улегся посреди вещей и предавался бессмысленному созерцанию. Хорошо все-таки, что шериф отравился в Путешествие! И хорошо, что он там все еще жив, так что его приказы все еще имеют силу. А то, что возвращаться не хочет, — ну так мало ли тех, кто уплыл на родину эльфов и решил там остаться? Это только эльфам кажется, что там стало «ужасно грустно», а обычным людям вполне сойдет. Особенно, если в качестве альтернативы тебе светит исключительно работа шерифа забытой богом Атлантиды. Хотя мне вот светит исключительно работа помощника шерифа этой самой Атлантиды, а я ж никуда не уезжаю…

— Вряд ли это когда-то было дворцом.

Голос Антуана вырвал меня из раздумий. Я внимательно вгляделся в груду камней.

— Почему же. Вон там ворота, там вход в здание, вот эти линии — остатки стены… внутренней похоже. Господин Император, вы ничего не вспомина…

Вильгельм с диким криком сорвался с места, и ринулся к острову, не обращая внимания на нас внимания.

— О мой свет, о мой дом! — вопил мертвый Император.

Мы, воодушевленные, двинулись следом.

— Господин Император, это ваш дворец? — я с интересом смотрел на устроившееся на колоне облачко.

— Да. Это он. Как хорошо! — Вильгельм Глупый гордо оглядел развалины.

— Летний дворец? — с надеждой спросила Вильгельмина.

Облачко будто сдулось:

— Нет. Это главный.

— Тогда чего вы там радуетесь? На столбе?

— Это не столб! Это мой трон. Видели бы вы, как я на него… воспарял.

Мы почтительно помолчали. Император смутился.

— Может, тут поискать? Не Корону, так что-то другое.

Антуан с интересом огляделся.

— Сокровищница? Она же была здесь?

Следующие несколько часов я с интересом наблюдал, как будущие спасители мира от злобной тетушки превращались в обычных искателей сокровищ. Правда, стоит признать, искателей веселых и честных. Все найденные предметы (два возможно драгоценных камня и кусок цепочки с обломком амулета) были разделены «по справедливости», то есть отданы мертвому Императору. Он притрагивался к ним костью и что-то мурлыкал себе под нос.

Так мы и уснули — под мурлыканье мертвого Императора. Охрану я решил не ставить — воровать у нас было откровенно нечего, да и смысла в воровстве давно нет.

* * *

Наутро мы развернули карту и попробовали сличить две реальности — ту, что была до Волны, и окружающую нас сейчас.

Казалось бы, что проще — там, где мы находимся сейчас, когда-то был Главный дворец. Осталось только определить, где относительно него находился дворец Летний и…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.