Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина Страница 36

Тут можно читать бесплатно Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина

Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина» бесплатно полную версию:

Тетис... В этом мире женщина — хранительница домашнего очага: дочь, невеста, жена, мать. В один миг между Хизер и миром не осталось широкой спины, которая всю жизнь закрывала ее от невзгод. Что делать, если теперь она завидная невеста с приданным, обладающая даром, хоть и слабым, а главное — без родственников мужчин. Благодаря завещанию деда она осталась в своём доме, а не отправилась в работный. Возможно, предложение старого друга семьи мистера Энджелстоуна посетить городок Скримвотер — именно тот поворотный момент в ее судьбе, который она так ждала. У нее только один шанс изменить что-то для себя.

Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина читать онлайн бесплатно

Тайна старинного саквояжа - Ольга Хараборкина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Хараборкина

Чарльза Гардиана. Хизер нестерпимо захотелось накричать на эту женщину — о ней беспокоился совершенно чужой человек, человек с которым она просто ехала в одном дилижансе.

— Тётушка, — в голосе Хизер прорезались нотки недовольства, — Вы можете сказать прямо, что Вы хотите.

— В «Грингардене» будет мероприятие, посвященное Равновесию и очередные глупые дебаты инженеров и магов, Маркус желает увидеть там нас обеих. Я приглашаю тебя посетить это место вместе со мной.

— Зачем это мне? — спокойно спросила Хизер, чем повергла миссис Коллинз в состояние близкое к потрясению. Она прежде никогда не слышала от мисс Хукридж ни одного слова против — лишь мягкую улыбку и доброжелательное отношение.

— Что значит зачем? — возмутилась миссис Коллинз.

Мисс Хукридж встретилась взглядом с тётушкой и все тем же тоном произнесла:

— Вы сами мне сказали, что пора взрослеть! Разве это не так? — спросила она и подняла руку, останавливая протесты. — Помните в гостинице мы расстались и вы поехали устраивать свою личную жизнь, добавить перчинки в нее, — передразнила ее девушка.

— Я обидела тебя, — немного грустно улыбнулась Джессика.

— Вы ожидали другую реакцию? Возможно вы теперь поспорили с Маркусом на меня? — Хизер все больше начинала злиться. У любого человека есть свой предел терпения, мисс Хукридж давно уже шагнула за него.

— Хизер, я тебя прошу съездить со мной в «Грингарден», если ты мне не доверяешь то возьмем с собой и любительницу мехов, — попросила ее миссис Коллинз.

Мисс Хукридж хотела согласиться на это предложение только по одной причине. Она желала покинуть дом Рейнарда и посетить банк Хиксов, а подобная возможность больше могла и не представиться.

— Кто сказал, что я против поездки? — скупо улыбнулась девушка.

— Негодница! — наигранно погрозила пальцем она.

— Вы никуда не поедете, Хизер, — в разговор вмешалась миссис Бейли. — Это опасно!

— Вы, что придумали, милочка? — миссис Коллинз недобро уставилась на Друзиллу.

Неожиданно вмешался мистер Гардиан:

— Думаю, нам всем пойдет на пользу посещение источников в этом пансионате, — поставил точку в разговоре Рейнард.

Мисс Хукридж вновь уловила в его эмоциях азарт и некое ожидание, а после маг быстро закрылся щитом, не давая возможности слушать его. Похоже мистер Гардиан что-то задумал, Хизер нахмурилась — опять ей предстояло слепо следовать указаниям.

Глава 12

«— Хиз, ты просто не понимаешь, что значит наблюдать за боем. Движение, сила, скорость, азарт, желание победить с обеих сторон — это все равно, что быть там в круге, ощущать жизнь. — Убеждал ее Мэтью.»

Хизер вспоминала слова мистера Лонга о кулачном бое, глядя на двух дам, сражающихся за главенство в их маленьком трио. Мисс Хукридж с удивлением отметила, что воспоминание о бывшем женихе больше не доставляли душевной боли, все казалось таким далеким и незначительным. Блэкстоун с завистливыми и злыми знакомыми, готовыми посудачить о ее неудачной помолвке размылся, будто рисунок акварелью, попавший под дождь, где краски смешались в одно серое пятно.

— Хизер, Вы слушаете меня? — на повышенных тонах обратилась к ней миссис Бейли.

— Прошу прощения, отвлеклась, — вежливо ответила она. — Вы уже решили какую модистку мы посетим?

Мисс Хукридж не вмешивалась в их препирательства, поддержи она одну из сторон, другая тут же бы затаила обиду на нее. Девушке не хотелось весь день ощущать чужое недовольство, лучше пусть они выясняют отношения между собой и не трогают ее.

— Нет, мы желаем узнать Ваше мнение, Хизер, — коварно произнесла миссис Бейли. Одной фразой она поставила капкан, попав в которой выбраться без последствий не удастся. Мисс Хукридж тяжело вздохнула, понимая, что ее бессовестно хотят втянуть в спор и проговорила:

— Миссис Бейли, давайте выберем тот, где цены подойдут для сирота из Блэкстоуна, — фраза была построена так, чтобы не вызвать раздражение ни у одной из дам. Если бы, действительно, можно было решать самой, то Хизер давно бы купила билет до родного города и вырвалась из затруднительного положения, в которое ее поставили Энджелстоун и его старый приятель.

— Вздор! — всплеснула руками Друзилла. — Теперь ты часть семья Гардианов, а мы всегда показывали свой статус. Рейнард сказал, что все счета должны быть отправлены ему.

— Хизер, смотри-ка ты еще не вышла замуж, а можешь тратить семейный капитал, — не удержалась от шпильки тетя Джесс. Мисс Хукридж ничего не ответила, она уже успела разочароваться в миссис Коллинз, и потому ее неприкрытая зависть ничуть не задела девушку. — Думаю, и мне можно прикупить какое-нибудь платье.

От такой наглости миссис Бейли даже открыла, не зная, что сказать. В результате осуждающий взгляд достался Хизер, которая не растерялась и с учтивой улыбкой произнесла:

— Полагаю, и Вам, миссис Бейли, стоит выбрать что-то для себя. Вы тратите свое время на меня, мистер Гардиан — ваш любимый племянник и потому не откажет. — О своей любви к тетушке он уже успел поведать, назвав ее барракудой.

— Это не уместно, — чопорно сказала она, а ее без того тонкие губы превратились в узкую полоску, что выглядело невероятно уродливо.

— Да, Хизер, посмотри на нее — Равновесие явно обделило какого-то беднягу, чтобы она могла так разодеться. Ей не нужны подачки твоего жениха, — в этом раунде миссис Коллинз явно почувствовала себя победителем.

Самое интересное заключалось в том, что они даже не отъехали от дома мистера Гардиана, когда кучер спросил адрес, то обе женщины назвали разный. Он только растерянно почесал затылок и не тронулся с места. Хизер же терпеливо ждала, когда они выговорятся. Если бы ей предоставили право выбора, то она спросила бы к кому салону ближе всего расположено отделение банка Хиксов, но, увы, подобного не произошло. Ее мнение требовалось только для того, чтобы добавить в печь углей. Поэтому мисс Хукридж только и оставалось, что молчать, а сказать-то она могла многое.

Например, что услуги модистки, которые будут оплачены из кармана щедрого проводника, она получила, заключив кровавый контракт с саквояжем, а еще ей не терпелось добавить, что раз тетушка так сильно верит в Равновесие, то где-то на свете живет очень кроткий и воспитанный человек, так как миссис Коллинз напрочь лишена подобных черт.

— Решено! Раз это деньги моей семьи, то и выбирать буду я, — привела весомый аргумент Друзилла.

— Дорогуша, Вы, видимо, не выспались?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.