Михаил Старинов - Истинные боги Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Михаил Старинов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 113
- Добавлено: 2018-08-29 21:38:21
Михаил Старинов - Истинные боги краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Старинов - Истинные боги» бесплатно полную версию:Михаил Старинов - Истинные боги читать онлайн бесплатно
- При всем моем неуважении к дарронам, я думаю, что те, кто находится сейчас на поверхности, не имеют никакого отношения к их военному флоту. Какими бы талисманами они не прикрывались.
Проводив делегацию, адмирал отправился к себе. До встречи с представителями флота дарронов оставалось еще около часа.
2
Автомат, притушивший экран после взрыва, вернул изображение на место. Хар, быстро осмотревшись, понял, что если им и повезло, то не слишком сильно. Они оказались в самой гуще событий - вокруг с азартом палили друг в друга несколько небольших военных кораблей. Надо же, сколько желающих на эти несчастные образцы, подумал он. Что же здесь будет, если кому-то удастся добраться до могильника...
Хар сразу бросил шлюпку к планете - он хотел как можно скорее зайти в атмосферу, чтобы выйти из зоны поражения. Однако одна из очередей все-таки их задела и спуск превратился в управляемое падение. Хорошо еще, что попали не ракетой, мельком подумал Хар, обратив все внимание на пилотирование. Тогда было бы гораздо хуже. Но и на этот раз было не сладко.
Шлюпка падала вниз с диким ревом, который был слышен далеко окрест. Дымная струя закручивалась тугой плотной спиралью. Единственное, что Хар успел сделать, это отвернуть ее от скал на более-менее ровное место и дать двигателями последний мощный импульс, так что ударились о твердь они по касательной. Но стукнулись все равно изрядно. Внутри мгновенно затвердела упругая спасательная пена, а сама шлюпка, переворачиваясь по часовой стрелке, юзом покатилась вперед, пока с грохотом не врезалась в какой-то валун.
Хар не терял времени даром - подобные посадки, по его опыту, частенько заканчивались плохо. Подождав пару долгих секунд, пока пена рассыплется, он откинул в сторону люк, быстро кинул за спину аварийный запас и подхватив Олвина, который был без сознания - выяснять причину сейчас было некогда, рванул к ближайшей скальной гряде. Они едва успели - мощный рокочущий взрыв прогремел, когда они оказались за надежной скальной стеной.
Теперь можно было передохнуть. Увы, долгожданного покоя не было и здесь: вокруг шипели очереди, и еще Хар услышал не только активную перестрелку из более тяжелого оружия, но и грохот нескольких недалеких взрывов. Что за черт! Но сначала надо было выяснить, что с Олвином.
Рассмотрев лежащее тело, Хар от души выругался. Олвин был ранен и довольно серьезно. Одна из очередей, хотя и не прошила борт, но отковыряла довольно большой пласт обшивки и осколки от облицовки сильно повредили ему грудь и руку. Хорошо, что в аварийке был медпакет, без него ничего серьезного сделать было бы нельзя.
Хар достал его, щедро обмазал раны антидотом, а потом крепко перевязал. Затем ввел успокоительное. Больше ничего он сделать не мог. И осторожно выглянул из-за скалы.
Как говаривал его незабвенный шеф, они попали прямо из огня да в полымя. Сражение вокруг шло нешуточное. Ближний к ним отряд отступал. Среди отстреливавшихся Хар заметил знакомые лица: там был Дэвид, с немногими своими ребятами. К сожалению, основную массу составляли новобранцы, которые вряд ли могли долго продержаться против ребят в неброской серой форме. К тому же, у противника он заметил несколько легких боевых платформ.
На ровной площадке между скалами лежала большая куча ящиков и мешков с каким-то оборудованием. Интересно, из-за чего они тут воюют, подумал Хар. Не из-за этой же кучи барахла. Однако немного дальше, проясняя ситуацию, виднелось ажурное кружево антенны.
Ввязываться в схватку Хару совсем не улыбалось. Он уже хотел забрать Олвина и потихоньку выбираться отсюда, когда заметил кое-что интересное: в куче слева лежали новенькие походные сумки. Это говорило само за себя. Хар подумал и решил, что в ближайшем будущем сумка ему совсем не помешает.
Устроив Олвина поудобнее - тот до сих пор так и не пришел в себя, Хар выдвинулся вперед и расчетливо скатился вниз. Там он оказался как раз рядом с раненым парнем, который лежал лицом вниз, выронив винтовку. Схватив оружие, Хар лег, раскинул ноги, и наведя ствол на противника, выпустил в воздух около трети магазина. Пожалуй, хватит, решил он и нарочито неловко дернувшись, всадил короткую очередь прямо под двигатель ближайшей платформы.
Та глухо хрюкнула и лопнула, как перезрелый апельсин. Машина разлетелась на куски, брызнувшие в стороны. Осколки разлетались вокруг с жутким воем и свистом. Строй наступающих машин сразу нарушился, они резко свернули и скрылись за высокой одинокой скалой.
- Вот это да! - заорал Хар. - Надо же, попал! Я попал!
К нему быстро подполз Дэвид.
- Молодец! - бросил он. - Ты откуда?
- Сверху, - коротко ответил Хар и снова навел свою неуклюжую винтовку на наступающих врагов.
- А, - понимающе произнес Дэвид. - Слышали. Это твоя шлюпка так громко села? Еще кто-нибудь есть?
Хар мотнул головой.
- Прекрасная посадка, - Дэвид слегка похлопал его по плечу. - Ладно, не переживай. Если капитан из тебя получился и не очень, то со временем может получиться неплохой снайпер.
- Если доживу, - буркнул Хар. Однако было видно, что неожиданная похвала ему приятна. Его хмурое и вечно недовольное лицо озарила короткая улыбка.
- Старик, у тебя найдется нормальное оружие? - обратился Дэвид к Петеру. - Этой дубиной много не навоюешь.
Петер, стрелявший неподалеку, прекратил огонь и пополз к Хару.
- Держи, - сказал он и не дожидаясь ответа, протянул ему большое и довольно неуклюжее на вид ружье. - Стрелять умеешь?
- Нет, - ответил Хар, с некоторой неприязнью глядя на новое оружие. Оно показалось ему еще более уродливым, чем предыдущее.
- Ты что? - Петер с нескрываемым изумлением воззрился на такое чудо. - Не играл в детстве в виртуалки, что ли?
- Играл.
- Тогда чего кочевряжишься?
Хар нехотя взял оказавшееся неожиданно легким ружье, стараясь держать его подальше от себя.
Петер быстро коснулся нескольких кнопок на ложе. Вслед за его ловкими движениями загорались еле видные, крохотные огоньки индикаторов.
- Это - стабилизатор, здесь - автонаведение. Жми все время на спуск и все дела. Понял?
- Да. Теперь понятно, почему военных испокон века называли дубовые головы, - совсем тихонько, себе под нос, пробурчал Хар.
Но Петер видимо все-таки кое-то расслышал, потому что отползая на свое место, подозрительно покосился на Хара.
- Надо вот так, - Дэвид мягко поправил прицел. - Эта штука всегда берет немного выше, тоже не особенно удачная конструкция. И постарайся делать очереди покороче, боеприпасов у нас - кот наплакал.
Хар ничего не ответил, однако послушно отключил автонаведение, и опустив ствол пониже, старательно нажал на спуск. Один из серых ткнулся головой вниз и затих.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.