Майк Резник - По следу единорога(полная версия) Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Майк Резник
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-08-29 20:27:58
Майк Резник - По следу единорога(полная версия) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майк Резник - По следу единорога(полная версия)» бесплатно полную версию:Майк Резник - По следу единорога(полная версия) читать онлайн бесплатно
Испустив тяжкий вздох, эльф двинулся к двери. Открыв ее, он шагнул было в коридор, но тут же вошел обратно и поинтересовался:
— Вы, часом, не ждете посетителей?
— Розовых слонов? — осведомился Мэллори. Мюргенштюрм потряс головой.
— Двоих очень крупных, злобного вида мужчин с оттопыривающимися подмышками. У одного из них шрам на левой щеке.
— Черт! — буркнул Мэллори, заплетающейся трусцой подбегая к выключателю, чтобы погасить свет. — Им ведь положено ждать внизу! — Снова подбежал к столу и опустился за ним на четвереньки.
— Может, им надоело ждать, — предположил эльф.
— Но им нужен не я! — пожаловался Мэллори. — На самом деле они гоняются за Ником Фаллико!
— Судя по виду, настроены они весьма решительно, — прокомментировал Мюргенштюрм. — По-моему, им подойдет любой подвернувшийся под руку.
— Что ж, — проговорил Мэллори, жалея, что в запасе не осталось ни глоточка, — смахивает на то, что не только тебе не суждено дожить до седин.
— Вы собираетесь их убить? — поинтересовался Мюргенштюрм.
— Я имел в виду вовсе не их.
— Вы разве не будете в них стрелять?
— Из чего?
— Из своего пистолета, разумеется.
— У меня нет пистолета.
— Сыщик без пистолета? — спросил эльф. — Ни разу не слыхал ничего подобного!
— Мне он ни разу не потребовался, — возразил Мэллори.
— Ни разу?
— Ну, до сегодняшней ночи, — поправился он.
— Вы в самом деле считаете, что они вас убьют? — спросил эльф.
— Только если чересчур увлекутся. Скорее всего они всего лишь переломают мне пальцы и позаботятся о том, чтобы я пару лет не смог передвигаться без костылей.
В дымчатом стекле двери замаячили две массивные фигуры.
— У меня есть предложение к вам, Джон Джастин, — сказал Мюргенштюрм.
— И почему это я не удивлен? — не без иронии отозвался Мэллори.
— Если я заставлю их уйти, не причинив вам вреда, вы поможете мне найти единорога?
— Если ты заставишь уйти их, тебе моя помощь не требуется.
— Так по рукам? — не унимался эльф.
Дверная ручка медленно повернулась.
— А как насчет десяти тысяч долларов? — прошептал Мэллори.
— Они ваши.
— По рукам! — заявил Мэллори в тот самый миг, когда дверь распахнулась и в комнату ввалились двое.
Глава 2
20.53–21.58
Мюргенштюрм пробормотал что-то на языке, даже смутно незнакомом Мэллори, и оба громилы вдруг замерли в полушаге.
— Какого черта ты с ними сотворил? — вопросил детектив, осторожно выбираясь из-за стола.
— Я просто видоизменил их субъективное взаимодействие со Временем, — ответил эльф, скромно пожав плечами. — По их понятиям. Время просто-напросто застопорилось. Это состояние продлится около пяти минут.
— Волшебство? — поинтересовался Мэллори.
— Высшая психология, — возразил Мюргенштюрм.
— Чушь собачья.
— Чистая правда, Джон Джастин. Я живу в том же мире, что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее находится в полнейшем соответствии с законами природы. — Я же слышал, как ты произнес заклинание, — стоял на своем Мэллори.
— Это всего лишь древнеарамейский язык, ничего более. Он взывает к их наследственной памяти. — Мюргенштюрм понизил голос и доверительно сообщил:
— Перед самой смертью Юнг подошел к этому вплотную.
— Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха? — осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции.
— Мановением руки.
Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.
— Пойдем же, Джон Джастин, — сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери. — Нас ждет работа.
— По-моему, он не дышит, — заметил детектив, указывая на одного из бандитов.
— Еще задышит, как только Время для него пойдет вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления.
— Но первым делом надо сделать самое неотложное, — проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман.
— Поторопитесь! — назойливо повторил эльф.
— Ладно. — Обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.
— Сюда, — бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
— Лучше по лестнице, — предложил Мэллори.
— По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!
— Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы — нет. Совершенно не важно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.
— Не волнуйтесь, Джон Джастин, — улыбнулся Мюргенштюрм, — мы не станем выходить на первом этаже.
— Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем. Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и… дай-ка сообразить… портной, который по-английски ни бе ни ме, и старушка, делающая искусственные цветы.
— Знаю, — бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.
— Лады, — пожал плечами Мэллори, входя следом. — Какой этаж?
— Просто нажмите «ВНИЗ».
— Тут нет кнопки «ВНИЗ», — возразил Мэллори. — Только номера этажей.
— Вон, — указал эльф на щиток.
— Ну, черт меня подери! — пробормотал Мэллори. — Первый раз вижу.
Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа.
— Пожалуй, стоит нажать на «СТОП».
— Нет.
— Мы разобьемся.
— Ни в коем случае.
— У этого здания нет фундамента, — с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. — Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.
— Уж поверьте мне.
— Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!
— Тогда поверьте в десять тысяч долларов. Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
— Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. — Он повернулся к щитку.
— Не трудитесь, — охладил Мюргенштюрм его пыл. — Мы проехали первый этаж десять секунд назад.
Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.
— Великолепно! Мы застряли.
— Вовсе нет, — не согласился эльф. — Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.