Майк Резник - По следу единорога(полная версия) Страница 6

Тут можно читать бесплатно Майк Резник - По следу единорога(полная версия). Жанр: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майк Резник - По следу единорога(полная версия)

Майк Резник - По следу единорога(полная версия) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майк Резник - По следу единорога(полная версия)» бесплатно полную версию:

Майк Резник - По следу единорога(полная версия) читать онлайн бесплатно

Майк Резник - По следу единорога(полная версия) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:

— Наверно, лампочка перегорела.

— Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. — Эльф помолчал пару секунд. — Ладно. Теперь можно остановиться.

Мэллори вдавил кнопку «СТОП» и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.

— И где это мы? — поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.

— В вашем здании, разумеется, — ответил Мюргенштюрм. — Лифты не покидают своих шахт.

— Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.

— А вот как раз это дело наших рук, — улыбнулся эльф. — Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект кое-какие поправки.

— Разве их появление никого не смутило?

— Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.

— И какая здесь глубина?

— Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля… Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли?

— Пожалуй. — Мэллори принялся озираться. — Ты надеешься найти единорога здесь?

— Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.

— Но ведь ты поставил Время по стойке «смирно» и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.

— Сложно найти единорога, — вздохнул Мюргенштюрм. — Наверно, мне следует отвести вас на место преступления.

— Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, — не без сарказма согласился Мэллори. — И где же оно?

— Пойдемте, — сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке.

— Куда дальше? — осведомился Мэллори.

— Вниз, — сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу.

— Погоди-ка, — не понял Мэллори, — мы ведь только что поднялись на два пролета.

— Совершенно верно.

— Тогда зачем же опять спускаться?

— Это другая лестница, — сказал эльф, будто этим все объяснялось.

Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет.

— Дай секунду передохнуть, — пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. — По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке.

— Отнюдь, — усмехнулся Мюргенштюрм.

— Два минус три плюс один, — проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. — Мы вернулись туда, откуда вышли.

— Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже побывали?

Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков, уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору.

— Может, мне все-таки не стоит записывать все это и посылать в какой-нибудь журнал, — в конце концов проговорил он. — Скорее всего меня просто упекут в желтый дом.

— Вы уже отдохнули, Джон Джастин? — справился эльф. — Вообще-то мы ограничены во времени.

Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг.

— Чертовски неподходящее место, чтобы держать единорога, — заметил Мэллори. — Они ведь, наверно, нуждаются в солнечном свете, травке и всяком таком?

— Мы просто идем на транспорт.

— А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, — проворчал детектив.

Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов через пятьдесят вывел их на платформу метро.

— Это всего лишь станция метро, — констатировал Мэллори. — Сюда можно было добраться и более простым путем.

— Вообще-то нет, — возразил Мюргенштюрм. — По этой линии ходит не так уж много поездов.

— А что это за станция?

— «Четвертая авеню».

— Никакой «Четвертой авеню» в метро нет!

— Можете не верить мне на слово. — Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой.

— «Четвертая авеню», — вслух прочел Мэллори. — Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.

— Чем?

— Хотя бы тем, что чище других. — Он понюхал воздух. — И мочой не воняет.

— Ею мало пользуются, — пояснил эльф.

— Да и стены не разрисованы, — оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил:

— Жаль, что остальные станции не похожи на эту.

— Раньше были похожи.

— Наверно, еще до того, как я родился на свет. — Мэллори вдруг насторожился. — Что там?

— Что «что»?

— Что-то двигалось в тени. — Детектив пристально вглядывался во тьму.

— Наверное, вам почудилось.

— Это ты мне чудишься! — огрызнулся Мэллори. — А там что-то шевелилось. Что-то темное.

— А! Теперь и я их вижу!

— Их?! Но я вижу только одно существо.

— Их четверо, — сообщил Мюргенштюрм. — У вас есть жетоны на метро?

— Жетоны на метро?

— Монеты тоже подойдут, — кивнул Мюргенштюрм, — но жетоны метро лучше всего.

Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона.

— Швырните их туда, — эльф указал туда, где Мэллори углядел движение.

— Зачем?

— Швырните, и все.

Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак. Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось громкое хрупанье.

— Ну? — спросил Мэллори, выждав пару секунд.

— Что «ну»?

— Я жду объяснений.

— А вы их не видите?

Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой:

— Ни черта не вижу.

— Склоните голову направо, — предложил эльф.

— Чего это ради?

— Вот так, — продемонстрировал Мюргенштюрм. — Может, поможет.

— От этого здесь не станет ни капельки светлее.

— А вы все равно попробуйте.

Пожав плечами, Мэллори наклонил голову — и вдруг увидел четыре темные, громоздкие фигуры с волосатыми ручищами, едва не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими глазищами.

— Видите? — оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию. — Это сущие пустяки.

— Это что еще за черти? — спросил Мэллори, уже второй раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом.

— Это метрогномы, — пояснил эльф. — Не волнуйтесь, они вас не потревожат.

— Они уже тревожат меня.

— Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся на «Тайме-сквер», «Юнион-сквер» или на станции «Восьмая авеню» в Гринвич-виллидж.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.