Юлия Рахаева - Дети горькой воды Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Юлия Рахаева
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-12-06 14:08:43
Юлия Рахаева - Дети горькой воды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Рахаева - Дети горькой воды» бесплатно полную версию:Росс и Филипп Эскот. Амарго и норт. Честный охотник за головами и племянник шерифа, заправлявшего всей преступной деятельностью Айланорте. Они были врагами, и их встреча была случайной, но им суждено было стать друзьями. Им предстоит раскрыть деятельность тайного общества, узнать, кто скрывается за призраком на плантации, спасти Тиеру от тирана и побороться за кресло губернатора.
Юлия Рахаева - Дети горькой воды читать онлайн бесплатно
– Дядя сбежал.
– Как это случилось? – спросил Росс.
– Не знаю. Пришёл сыщик, не помню его имени, он тебя искал. Он сказал, что шериф бежал. Я обещал тебе передать. И что теперь делать? Знаешь, тебя он просто убьёт, а меня… лучше бы убил.
Филипп опустился на порожки и закрыл лицо руками. Росс сел рядом с ним, обнял за плечи.
– Никто никого не убьёт, – проговорил он. – Слышишь?
– Что случилось? – спросила подошедшая Кейлин. Из одежды на ней было только одеяло, в которое она закуталась.
– Шериф сбежал, – ответил Росс.
– Нам надо уходить, – сказала Кейлин.
– Куда?
– В горы. Я знаю, что там есть заброшенное поселение жрецов. И я даже смогу привести вас туда. Или, Росс, ты хочешь сам ловить шерифа?
– Может, и хочу, но я понимаю, насколько это глупо. Значит, уходим прямо сейчас. Филипп, ты слышишь? Вставай, поможешь собраться.
– Я плохо соображаю, простите, – ответил Эскот, поднимая голову.
– Пойдём, я дам тебе кое-что выпить, – предложила Кейлин. – Тебе поможет.
Филипп с благодарностью кивнул и, встав, пошёл за Кейлин. Росс бросил взгляд на луну. Он никогда не был мистиком, но с того дня, как он впервые оказался в этом доме, он начал верить в сверхъестественное.
Одевшись, Росс предоставил Кейлин решать, какие вещи им нужны будут в дороге, а сам планировал позаботиться об оружии. Он старался не думать о том, что их жизни сейчас подвергались опасности, он почему-то верил в то, что шерифа найдут, и будто бы знал наверняка, что если сосредоточиться только на том, что было здесь и сейчас, то они смогут выжить.
– Надо заехать в Тиеру вам за одеждой, – сказала Кейлин, когда они втроём покидали дом. – Неизвестно, насколько это затянется.
– А как мы узнаем, что всё закончилось? – спросил Филипп. После того, как он выпил настойку, которую дала ему Кейлин, он выглядел намного бодрее.
– Надо будет сообщить о нашем местопребывании одному человеку, – сказал Росс. – Только одному. И я знаю кому. Это один из помощников судьи, Моки. Я ему доверяю. Он придёт за нами или пошлёт человека. И ещё мне кажется, что нам всем не стоит появляться в Тиере. Я схожу к Моки один. Одежду возьму у себя.
Кейлин и Филипп остались с лошадьми у входа в Тиеру, куда направился Росс. Эскот изо всех сил старался походить на себя прежнего, но Кейлин видела, что он играл.
– Я никогда не был раньше в горах, – сказал он.
– Я была и не раз, – ответила Кейлин.
– Вы, амарги, должны чувствовать там себя как дома.
– Так и есть. По крайней мере, в лесу. В горах чуть посложнее.
– Почему?
– Опасностей больше.
– Каких?
– Ты шутишь или действительно не знаешь?
– Не знаю.
– Ядовитые насекомые, лягушки, змеи, – ответила Кейлин.
– Брр, – Филипп поморщился. – А больше пойти некуда?
– На юге живут плантаторы, ты собрался у них прятаться? На север, через каньон, тоже не выход. Ты хотя бы в Аймаре бывал?
– В поселении да.
– Нам нужно будет обойти поселение через реку и сразу подниматься в горы.
– И ты знаешь дорогу?
– Знаю. Я ходила в горы за корой цинхоны не так давно.
– Что это?
– Лекарство от болотной лихорадки.
– Мы успеем добраться до того места, про которое ты говорила, до следующей ночи? – снова спросил Филипп.
– Если нам ничего не помешает, то да, – ответила Кейлин.
– Слушай, я буду делать вид, что мне не страшно, а ты не выдавай меня, хорошо? – с улыбкой попросил Эскот.
– Хорошо, – согласилась Кейлин.
Вернулся Росс, и все трое двинулись в сторону Аймары. Какое-то время они ехали молча, и Кейлин показалось, что для Филиппа это было мучительно. Наконец, он не выдержал и заговорил:
– Росс, как ты стал охотником за людьми?
– Я хотел стать сыщиком, – ответил тот. – Но амаргов на эту работу не берут. Учиться тоже. Тогда сначала я предложил одному из помощников судьи свою помощь, а когда у меня получилось выполнить его просьбу, меня уже нанял другой. Очень скоро про меня узнали в городе, и тогда ко мне стали обращаться и сыщики.
– А ты не хотел стать помощником судьи в Тиере? – спросила Кейлин.
– Может, и хотел, но меня бы никто им не сделал, – усмехнулся Росс.
– Почему?
– Потому что для этого надо иметь нормальные отношения с главным судьёй.
– Что вы с ним не поделили?
– Помнишь, я говорил тебе, как получил шрам на плече?
– Мне не говорил, – вмешался Филипп.
– В бою на ножах, – сказал Росс. – Бой на смерть.
– Я про такое только в книгах читал, – проговорил Филипп.
– Так вот я убил своего соперника, – продолжал Росс. – Это был сын главного судьи. К сожалению. Бой был честный, меня никто ни в чём не обвинял. Но главный судья меня как-то невзлюбил после этого, что логично. С тех пор я, собственно, стараюсь меньше времени проводить в Тиере.
– Я помню этот случай, – сказала Кейлин. – Это же было лет десять назад. Так это был ты…
– Я, – кивнул Росс.
– Но того, кто убил сына судьи, звали иначе. Я запомнила.
– Я думал, ты и так понимала, что Росс – это прозвище. Нет ведь такого имени.
– Как нет? – удивился Филипп.
– Амарги таких имён детям не дают, – объяснила Кейлин.
– И как же тебя зовут? – спросил Эскот.
– Зачем тебе?
– Ну, Росс! Я же умру от любопытства!
– Хорошо, – с неохотой ответил тот. – Моё настоящее имя Линуш.
– Как мило, – улыбнулась Кейлин.
– Имя как имя, – сказал Филипп. – У вас много похожих.
– Каждое имя что-то значит, – сказала Кейлин.
– И что значит Линуш?
– Не надо, – попросил Росс.
– Так нечестно, – возмутился Филипп. – Вы оба знаете, а я – нет!
– Дай слово, что не будешь издеваться, – сказал Росс.
– Издеваться? Я? Да что ты.
– Слово.
– Ну не буду, не буду.
– Линуш значит котёнок, – со вздохом проговорил Росс. Филипп закрыл рот рукой. Кейлин видела, как вздрагивали от смеха его плечи.
– Доволен? – спросил Росс.
– Угу, – выдавил из себя Филипп.
– Между прочим, – сказал Росс, – ваши имена тоже имеют значение.
– Ну да, я знаю, – согласился Эскот.
– И что значит твоё, ты в курсе?
– Любящий лошадей, – ответил Филипп. Росс захохотал и, ударив лошадь по бокам, поехал вперёд. – Дурак, – пробурчал Эскот. – Кейлин, а твоё имя? Надеюсь, ничего такого, что ты не захочешь говорить?
– Дикая кошка, – ответила она. – Всё просто.
– Красиво, – сказал Филипп. – Он котёнок, ну пусть кот, ты кошка. Бывает же.
Кейлин улыбнулась.
Через какое-то время Филипп вдруг закричал:
– Стойте!
– Что случилось? – спросил Росс.
– Это же дорога от Тиеры к Аймаре?
– Да.
– Здесь на днях человека убили.
– Не слышал.
– Конечно, не слышал. Это скрыли. Потому что тот, кого убили, был тот ещё… Но убили-то его здесь. Тут кто-то живёт.
– Никто здесь не живёт, – возразила Кейлин. – Я тут ездила не раз.
– Днём? – спросил Филипп.
– Конечно.
– А убили ночью.
– Тот, кто его убил, не обязательно должен здесь жить, – сказал Росс.
– У меня другая информация. Когда на нас сейчас нападут, вы оба поймёте, что я был прав. Это же не я придумал, я это от дяди знаю.
– Всё равно мы будем здесь ехать. Мы все трое вооружены. Я прекрасно стреляю, – проговорил Росс.
– А я в темноте не вижу, куда стрелять, – сказал Филипп. – На слух я не умею.
– Зато я умею, – спокойно ответил Росс.
– Я нормально вижу в темноте, – добавила Кейлин.
– Успокойся, Фил, – проговорил Росс.
– Я спокоен, – тихо ответил тот. – Просто предупредил.
С рассветом путники подъехали к берегу реки Шингу. Здесь им пришлось оставить лошадей и идти пешком. У каждого была увесистая сумка с вещами, ноги увязали в густом песке. Филипп пару раз спотыкался и падал. Росс понятия не имел, где искать брод, но верил в то, что Кейлин знает дорогу. Сам он побывал в горах всего однажды, много лет назад, и воспоминания были не из приятных, потому что он попал под сильнейший ливень. Спускаясь по скользкому глинистому склону, Росс тогда не удержался, покатился вниз и оказался прямо в реке, которая после ливня превратилась в бурлящий поток. Он не помнил, как выбрался на берег, потому что очнулся, когда светило яркое солнце, а его одежда и волосы почти высохли. С тех пор Росс настороженно относился и к горам, и к ливням.
– Мы пришли, – наконец, проговорила Кейлин. – Брод здесь.
– Там глубоко? – поинтересовался Филипп.
– Нет, примерно по колено, – ответила Кейлин. – Лучше разуться. Солнце, конечно, быстро всё высушит, но там, куда мы идём, какое-то время будет не очень солнечно. Да и течение здесь довольно сильное. Обувь может просто унести.
– Тихо! – вдруг проговорил Росс. Все замерли. Прислушавшись, Росс понял, что не ошибся. Совсем близко в кустах находился человек с оружием в руках. Росс не видел его, а стрелять вслепую не хотелось. Один промах и следующий выстрел будет за тем человеком. Росс решил идти ва-банк.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.