Юлия Григорьева - Искупление (СИ) Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Юлия Григорьева
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 130
- Добавлено: 2018-08-15 03:34:42
Юлия Григорьева - Искупление (СИ) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлия Григорьева - Искупление (СИ)» бесплатно полную версию:Холодная вода охватила ее щиколотки, заставив тонкую шелковистую кожу покрыться мурашками. Девушка пискнула, негромко засмеялась и побежала, стремясь скорей полностью окунуться. Уже через несколько мгновений она нырнула, широко открыла глаза и посмотрела на деловито снующих рыб. Протянула руку к самой ближней рыбке, но та резво ускользнула, так и не позволив притронуться к себе. Девушка вынырнула, обернулась, чтобы взглянуть на берег, и снова нырнула, но теперь уже не охотилась на юрких жителей моря, а просто наслаждалась мягкими волнами, покачивавшими ее тело. Наплававшись, девушка направилась к берегу, на ходу скручивая волосы в тугой жгут, чтобы выжать из них воду.
Юлия Григорьева - Искупление (СИ) читать онлайн бесплатно
Он уложил меня на кровать, укрыл и снова начал раздеваться, не обращая внимания на мой испуг. Герцог задул свечи, лег рядом и тихо произнес:
— Только не зли меня сейчас, я и так на грани. Если выведешь из себя, не сдержусь. Просто закрой глаза и спи.
После этих слов склонился надо мной, мужские губы нашли мои и коротко поцеловали. Зажмурившись, я вынесла эту ласку, стараясь даже не дышать, чтобы не провоцировать Найяра на дальнейшие действия, и он отодвинулся.
— Доброй ночи, Сафи, — ровным тоном сказал он.
— Доброй ночи, — пролепетала я в ответ.
— Найяр, — произнес герцог.
— Что? — почти шепотом спросила я, нервно сжимая край покрывала.
— Доброй ночи, Найяр, — напряженно повторил мужчина. — Я хочу, чтобы ты называла меня по имени. Никаких герцогов, сиятельств и прочего. Только по имени. Ты меня услышала?
— Ваше… — не сдержалась я и тут же поплатилась тем, что он вновь навис сверху, и поцелуй был уже дольше и не такой целомудренный.
— Повтори, — жестко потребовал герцог. — Доброй ночи, Сафи.
— Добрый ночи, Найяр, — выдавила я, стараясь не всхлипывать.
После этого он отодвинулся, повернулся ко мне спиной и больше не произнес ни слова. Это была кошмарная ночь, за которую я не сомкнула глаз. Кажется, герцог тоже так и не уснул. Я тихо всхлипывала, уткнувшись в подушку. Но стоило заподозрить, что мужчина рядом не спит, я вскидывала голову и видела только напряженную спину. А утром он, молча, встал, оделся и покинул покои, и до вечера я его не видела.
Чуть позже пришли служанки. Меня отвели в умывальню, привели в порядок, умыли, причесали, подали завтрак и ушли. Мой день прошел в заточении, нарушаемой лишь очередным появлением прислуги. Вечером пришел Найяр. Он велел ложиться, разделся и лег сам. После пожелал доброй ночи, выслушал ответ и отвернулся. Эту ночь я уже проспала, вымотанная переживанием предыдущих суток. Утро я встретила опять в одиночестве.
Так продолжалось две недели. Несколько раз я пыталась узнать, что с Руэри. Герцог молчал, только желваки начинали ходить на скулах. Только потом я узнала, что Ру пытался прорваться во дворец, его родные просили у герцога аудиенции, но всем было отказано. А вскоре моего мужа насильно отправили с очередным посольством прочь из Таргара.
В тот день при дворе отмечали день рождения герцога. Меня никто не звал, я все еще не заслужила доверия его светлости. Сам он появился в покоях, когда праздник еще продолжался. Принес вино и два кубка. Он разлил вино, вручил мне кубок и отсалютовал своим.
— За твоего герцога, — сказал он. — Да пошлют ему боги долгие лета жизни и тебя.
Выпил и хмуро посмотрел на меня.
— Пей, — потребовал он.
— Найяр, — к его имени я уже начала привыкать, — я не люблю вино.
Он отставил свой кубок, подошел ко мне и присел на корточки. Затем забрал мой кубок и приставил к губам.
— Глоток, — улыбнулся герцог, — пожалуйста.
Испуганная дрожь сотрясала все тело, но я послушно открыла рот и позволила ему напоить меня. Зубы выбивали дробь о край кубка, и улыбка с лица Найяра исчезла.
— Хватит меня бояться, — раздраженно сказал он. — Сафи, ты не должна меня бояться. Сколько можно трястись от простых слов и поступков? Разве я истязаю тебя, делаю больно? Принуждаю к чему-то?
Я вскинула на него глаза. Так хотелось крикнуть ему в лицо, что он все это делает! Само его внимание истязает меня, мое заточение здесь делает больно, но раздражать его не хотелось. Последний раз, когда я позволила себе спорить с ним, его рука оказалась под подолом ночной рубашки. Теперь я предпочитала молчать или соглашаться.
Герцог замолчал, разглядывая меня сузившимися глазами. Затем взял за руки и начал целовать их.
— Сафи, сокровище мое, — тихо простонал он, прижимая мои ладони к своим щекам, — сколько ты еще будешь меня мучить? Почему не примешь меня?
— Найяр, я замужем, — прошептала я и тут же пожалела, потому что глаза герцога зло сверкнули.
— Ты должна стать вдовой?
— Нет! — вскрикнула я, и он усмехнулся:
— На что ты пойдешь ради своего Руэри? — Тут же поднялся на ноги, потянул меня за собой и заключил в объятья. — А на что ради своего герцога? У меня день рождения, Сафи, поздравь меня.
— С днем рождения, мой герцог, — прошептала я, пряча взгляд.
— Не так, — ответил он, вынуждая поднять голову. — Поцелуй меня.
Поколебавшись, я потянулась и поцеловала его в щеку. Герцог зло рассмеялся и обхватил рукой мой подбородок.
— Не так. Поцелуй, как целовала Тигана, — потребовал он.
Я отчаянно замотала головой, попыталась вырваться из объятий, но добилась лишь того, что была сжата до боли.
— Я жду, — холодно напомнил герцог. — Или мне самому взять свой подарок?
На мои мольбы в этот раз никто не ответил жалостью. Холодный взгляд синих глаз не сходил с моего лица, и, зажмурившись, я снова потянулась к нему, коснулась губ, а дальше уже целовал герцог. Он словно пил с моих губ, как будто был измучен жаждой. Сминал мое сопротивление, завоевывал мой рот, как привык завоевать крепости и земли. Дыхание Найяра стало тяжелым и хриплым. Он подхватил меня на руки и понес к кровати. Уложил и окинул затуманенным взглядом.
— Я жду еще подарков, мое сокровище, — сказал герцог, стягивая с меня платье.
— Найяр, не надо, — взмолилась я. — Я могу вас снова поцеловать.
— Конечно, моя радость, поцелуешь, — ответил мужчина, снова впиваясь мне в губы.
— Не надо! — крикнула я, извиваясь.
Герцог оторвался, взглянул на меня и спросил:
— Мужа любишь?
И я затихла. Лежала, обливаясь слезами, но не мешала делать то, чего он так страстно хотел. Найяр поморщился, глядя на меня, но в этот раз не остановился. Истерзав мое тело ласками, которые я даже не заметила, он опустился между моих бедер и предупредил:
— Будет больно, девочка, но только один раз.
И он вошел в меня. Стиснув зубы, я впилась ему в плечи и только всхлипывала, ожидая, когда все это закончится. Наконец, герцог излился в меня и затих ненадолго. После откинулся и долго лежал, глядя в потолок.
— Гадко, — произнес он, ни к кому не обращаясь, и встал.
Я все еще плакала, когда он вернулся из умывальни, посмотрел уже таким привычным хмурым взглядом, и лег. Уложил меня к себе на плечо, не позволяя вырваться, и произнес:
— Прощения просить не буду. Извиняться, значит, врать, что я этого не хотел. Хотел и взял. Но, если тебя это успокоит, сейчас я противен сам себе. И все же это свершилось, Сафи, больше тебе беречь нечего. Ты моя женщина и ею останешься. Подумай и реши, что тебе проще: рыдать каждый раз, когда я буду прикасаться к тебе, или смириться и научиться получать удовольствие. Ты можешь иметь все, что захочешь, можешь вить из меня веревки. Твое решение и принимать его тебе. — И после этого отпустил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.