Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака Страница 13

Тут можно читать бесплатно Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака

Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака» бесплатно полную версию:
Каково это — знать, что от тебя будет зависеть будущее твоей страны а, может статься, и всего мира? Знать, что по твоим следам идет сам дьявол? Том Уорд не зря зовется учеником Ведьмака — он успел многому научиться у старого Джона Грегори. Но Тому пока всего четырнадцать и к некоторыми опасностями он еще просто не готов. Именно поэтому мастер Грегори решает отправить его на север, в край рек, болот и озер. Бил Аркрайт, сам бывший когда-то учеником Ведьмака, согласен взять юношу к себе на полгода и заняться его тренировкой. Только вот Том совсем не хочет ехать… И не хочет расставаться с Алисой. Эта девочка давно превратилась для него из врага в самого близкого друга. Но седьмой сын седьмого сына не всегда волен выбирать свое будущее. И значит, Том выполнит волю учителя и отправится в путь — туда, где дьявол как раз готовит ему подходящую встречу… Книга переведена группой "Джозеф Дилейни-серия "Ученик Ведьмака".Вступайте, окунитесь в мир Графства! http://vk.com/club66550007.  

Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака читать онлайн бесплатно

Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джозеф Дилейни

Но по команде Аркрайта: "Сидеть!" они сразу же остановились и сели, наблюдая за своим хозяином и вывалив языки.

— Черная из них сука, — сказал Аркрайт. — Ее зовут Коготь. Лучше не поворачивайся к ней спиной — она опасна. А это Зуб, — добавил он, указывая на серого. — Хороший характер, но они не домашние животные. Они подчиняются мне, потому что я их кормлю, и они это знают. Они проиграют только если будут далеки друг от друга. Они пара. Неразлучные.

— Я жил на ферме. У нас были собаки, — сказал я ему.

— Да? Ну, тогда ты меня поймешь. У рабочей собаки нет времени на сентименты. Относись к ним справедливо, корми их хорошо, но еду они должны заработать. Боюсь, общего у фермерской собаки с этими двумя мало. Ночью они обычно прикованы рядом с дому и лаят, если кто-то приближается. Днем они охотятся на кроликов и зайцев на краю болота и следят за всем, что может угрожать дому.

Но когда я выхожу на работу, они идут со мной. Как только они возьмут след, их не остановить. Они могут выследить все, что я захочу. И, если это будет необходимо, убивают по моей команде. Как я уже сказал, они хорошо трудятся, и я их хорошо кормлю. Когда я убиваю ведьму, они получают что-то еще. Я вырезаю ее сердце и бросаю им. Это, как уже говорил тебе твой учитель, предотвращает ее возвращение в мир в другом теле. Вот почему я не держу ведьм. Это экономит время и место.

Когда мы свернули обратно к дому, собаки шли за нами по пятам. Я случайно взглянул вверх и увидел нечто, что меня удивило. Два столба дыма поднимались вверх от крыши мельницы. Один был от печи, но второй? Я подумал, что он выходил из запертой комнаты, куда мне было велено не входить. Мне стало любопытно.

— Мистер Аркрайт, — начал вежливо я. — могу я задать вопрос?

— Конечно. Это то, зачем ты здесь находишься, Том Уорд.

— Почему вы позволяете мертвым ходить по вашему дому?

Опять злость промелькнула на его лице. "Мертвые моя семья. Моя семья, мистер Уорд. И это не то, что я хотел бы обсуждать с тобой или с кем-то другим, так что попридержи свое любопытство. Когда вернешься к мистер Грегори, можешь спросить его об этом. Он точно все об этом знает, я уверен. ты понял? Это то, о чем я просто не хочу говорить."

Я кивнул и последовал за ним в дом. Я мог бы задавать вопросы, но получать на них ответы — другое дело!

Глава 7

Лягушачьи ноги

Как только стемнело мы поужинали, а затем Аркрайт помог мне отнести матрац и простыни назад в мою комнату. Простыни засохли, но матрац был еще влажным, но я не стал жаловаться.

Я устал и зашел в свою маленькую комнату, в надежде хорошо выспаться, но через час я опять был разбужен тем же тревожным шумом, который я слышал в прошлую ночь, — громкий гул водяного колеса и страшный крик, от которого волосы вставали дыбом. Но на этот раз, когда шум исчез, я услышал топот, который поднимался по лестнице из кухни.

Я был уверен, что Аркрайт еще в постели, так что понял, что это призраки, которые "жили" в мельнице. Звуки достигли этого этажа, а затем прошли возле моей спальни. Я слышал, как дверь в следующую комнату открывается, а затем что-то село на большую двуспальную кровать. Пружины заскрипели, как будто кто-то переворачивался, пытаясь устроиться поудобнее, а потом все затихло.

Ничего не было слышно, и я уже начал расслабляться, когда раздался голос из другого конца моей комнаты.

— Я не могу почувствовать себя хорошо, — жаловался мужской голос. — О, если бы я еще раз смог спать в сухой постели!

— О, мне жаль, Эйб. Так жаль. Я не хочу причинить тебе вреда. Это вода из Миллстрима. В этой воде я утонул. И я не могу уйти от нее, как бы не старался. Мои сломанные кости болят, но на мокрой постели хуже всего. Почему бы тебе просто не уйти от меня? Не может быть ничего хорошего в отдыхе вместе как этот.

— Оставить тебя? Как я могу оставить тебя, любовь моя? Что может быть плохого, когда мы вместе?

Женщина начала плакать, наполняя весь дом горечью и болью. Спустя несколько мгновений раздался топот тяжелых сапог вниз по лестнице из комнаты выше. Но это не были шаги призрака. Я думал, что Аркрайт лег спать, но он был наверху, в той комнате.

Он спустился, и я слышал, как он остановился у моей двери и открыл ее, призывая:

— Пожалуйста, идите наверх. Почему бы вам не подняться по лестнице в свою комнату, где вы оба будете чувствовать себя комфортно? Давайте поговорим. Расскажите мне о тех днях, когда мы были счастливи. Все вместе.

Долгая пауза. Потом я услышал, как он поднимается по лестнице еще раз. Я не слышал призраков, которые шли за ним, но через некоторое время раздался его голос, как будто он с кем-то разговаривает.

Я не мог понять, о чем шла речь, но в одно прекрасное мгновение Аркрайт засмеялся. Потом я снова уснул, и когда я проснулся, свет наполнил комнату.

Я встал до моего нового хозяина, и смог все-таки приготовить рыбу сам. Мы ели молча. Я не чувствовал себя рядом с ним комфортно и хотел заново жить с Ведьмаком и Алисой. Джон Грегори хоть и суров, но он мне нравится. Когда я его прерывал, он твердо ставил меня на место, но, конечно, не угрожал избить.

Я с нетерпением ждал моих новых уроков, но чувствовал, что дальше будет только хуже.

— Можете ли вы плавать, мистер Уорд? — спросил Аркрайт, вставая из-за стола.

Я покачал головой. Мне негде было этому учиться. Единственные водоемы вблизи нашей фермы являлись мелкими ручьями и прудами, а у ближайшей реки был большой мост. А что касается моего учителя, Джона Грегори, то он никогда даже и не упоминал о плавании. Я знал, что он сам не умеет плавать.

— Ну, мы должны с этим разобраться, как только это станет возможным. Следуй за мной! И не беспокойся о своем посохе. Шахта это единственное, в чем мы будем нуждаться. Не одевай куртку или плащ!

Я последовал за Аркрайтом через сад вниз по течению в сторону канала. После того, как мы оказались на берегу канала, он остановился и указал на воду.

— Выглядит холодной, не так ли?

Я кивнул. Вода заставляла меня дрожать, когда я просто на нее смотрел.

— Ну, сейчас только октябрь, будет намного холоднее зимой, но иногда у нас просто нет выбора, кроме как в нее прыгнуть. Будучи в состоянии плавать, ты можешь спасти свою жизнь в этой части Графства. И какой у тебя будет шанс против водной ведьмы, если ты не умеешь плавать? Поэтому вперед, мистер Уорд, и хорошо отталкивайтесь. Первая часть самая сложная, и чем раньше ты с этим покончишь, тем лучше!

Я посмотрел на мутную воду канала. Я не мог поверить, что должен в нее прыгнуть. Я замешкался и повернулся к нему лицом, чтобы возразить, но Аркрайт вздохнул и вскинул свой посох, направляя на меня его убийственный клинок с клиньями. Потом, к моему удивлению, он наклонился вперед и толкнул меня в грудь. Я потерял равновесия и упал в канал с громким всплеском. Дыхание перехватило от холода, но к тому времени моя голова уже была под водой, и я стал задыхаться, когда вода начала проникать в нос и рот.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.