Николай Волков - Плетение (трилогия) Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Николай Волков
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 320
- Добавлено: 2018-08-11 21:59:51
Николай Волков - Плетение (трилогия) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Волков - Плетение (трилогия)» бесплатно полную версию:Введите сюда краткую аннотацию
Николай Волков - Плетение (трилогия) читать онлайн бесплатно
- Значит, отдай ее. От нее больше проблем, чем пользы.
Ильта принялась задумчиво жевать бутерброд, периодически поглядывая на Грома.
- А ты что здесь делаешь? - спросила она, наконец.
- Завтракаю с тобой.
- Нет, я имею в виду, почему ты еще в Гильдии? Почему не отправился домой?
Гром растерялся.
- Моим друзьям плохо, а я должен домой ехать?
- Ты ничем здесь не поможешь, Гром. А вот проблемы у тебя из-за всего этого могут быть большие. Езжай домой.
На лице Грома появилось недоверие.
- И бросить тебя и Шелти?
- Шелти забери с собой. Я вам денег перекину, так что сможете безбедно жить.
Гром стоял какое-то время в полном смятении, после чего кинулся перерывать всю комнату Ильты.
- Что ты творишь? - холодно спросила она.
- Это все из-за этой проклятой штуки!!! Где она? Я ее уничтожу!
- Гром!
- Я ее найду и уничтожу!
- Прекрати. Прекрати и убирайся из моей комнаты. Забирай с собой Шелти, и уезжай с ней к себе.
Гром замер, и повернулся к ней.
- Моя Ильта так не сказала бы.
- Твоя Ильта пытается сохранить вам обоим жизнь, хоть ты этого и не понимаешь. Здесь сейчас начнутся такие вещи, что я сама буду мечтать повеситься, и у меня не будет времени еще и за вами приглядывать. Так что я не шучу, Гром. Забирай Шелти и уезжай. Так будет лучше для всех.
Гром стоял посреди комнаты, не в силах понять происходящее. Наконец, он направился к двери, и, обернувшись напоследок, сказал:
- А ведь мы были друзьями. Прощай, Ильта.
Гордая и заносчивая гильдийка, на душе у которой отродясь не было так плохо, отвернулась к окну и тихо ответила:
- Прощай, Гром.
Легкий стук закрывающейся двери был равноценен для нее грохоту взрыва, стирающего из ее жизни все то, чем она дорожила.
- Так будет лучше, - прошептала она, смахивая выступившие на глазах слезы, - так будет лучше. Ты не простишь и не поймешь меня, мой старый друг, но, по крайней мере, ты останешься жив. А мне нельзя будет отвлекаться ни на что, чтобы выжить... Дайрус, ты ублюдок. И я иду за тобой. Я, Дельфа Ильта Кармен Ортега Крэйт, член Гильдии Магического Сыска в восьмом ранге, иду за тобой, Дайрус Клауд, чтобы придти, найти и вернуть тебя на то место, которое ты заслуживаешь. В могилу. И те, кто встанет на моем пути - не важно, будут они Высшими Магами или нет - будут жалеть о своем выборе. За Сейса. За всех тех, кто погиб из-за тебя. Я сама приготовлю контракт, и возьму его.
От двери раздались редкие хлопки.
Резко обернувшись, Ильта увидела Чандера Уорреса, стоявшего в дверном проеме. Он аплодировал.
- Браво. Изумительное зрелище. И очень хорошо объясняет, почему мимо меня с видом раненого зверя только что пронесся Гром. А теперь послушай, дура малолетняя. Любой контракт в этой Гильдии одобряется к принятию только Главой Гильдии, и пока я не поставлю на нем свою подпись, никто его не возьмет. Более того, любой член Гильдии, вне зависимости от его ранга, выполняет мои распоряжения. Хочешь оспорить мое право - что же, милости прошу на дуэльную арену. Если, конечно, хватит решимости меня убить.
- Мессер, вы не понимаете...
- Молчать, когда старший по рангу изволит излагать тебе принципы существования нашего заведения. Вот ведь чего удумала... Составить контракт на Дайруса... Сначала докажи мне его целесообразность. Да и потом, я еще трижды посмотрю, стоит ли его принимать.
- Целесообразность?
- Да. Ты винишь Дайруса, но в чем он виноват? Какова причина для нашей Гильдии открывать на него охоту? Дайрус пришел к нам с контрактом, и ты его взяла. Он разорвал контракт и помог защитить Гильдию. Причем безвозмездно. Кстати, он оплатил всем пострадавшим их лечение и прибавил к этому моральную компенсацию. После разрыва контракта ты действовала сама по себе. Могла вернуться в Гильдию, могла делать что угодно, но нет - ты выбрала иной путь. Ты решила пойти и достать Печать. Достать без помощи Дайруса, которую он мог оказать, будучи связан контрактом. Поэтому вы не смогли обойти ловушку. Где его вина в этом?
Чандер перевел дух.
- Погиб Сейс. Согласен, очень жаль, но есть одно "но"... Он не был членом Гильдии. Да, он был твоим другом, но у Гильдии нет никаких обязательств в связи с его смертью. Кроме того, Сейс погиб не из-за наложенного Дайрусом заклинания, а из-за ловушки, установленной несколько столетий назад.
Он подошел к Ильте.
- А теперь скажи мне вот что... Где здесь хоть капля вины Дайруса? Где здесь то, за что ты собираешься его убить?
- Но...
- В том то и дело что "но". Ты ищешь, кого бы обвинить, на ком выместить свою боль, но ты выбрала не тот объект. Он тут - ни при чем. Более того, я сегодня получил от него весть о том, что ввиду его своевольного разрыва контракта и несоблюдения обязательств, он признает пункт контракта о форс-мажорных обстоятельствах действительным, и не потребует возмещения стоимости контракта. Также он не будет просить передать ему заказанный им объект, ввиду односторонне расторгнутого контракта, хотя этот объект ему и очень нужен, поэтому он готов был бы выкупить его у Гильдии за шестизначную сумму... Замечу, что первая цифра там далеко не единица. Знаешь, мне не каждый день Высшие Маги извинения приносят, а этот случай вообще уникален. Ильта, будь благоразумной, давай позволим Дайрусу выкупить Печать и попрощаемся с ней навсегда... Я даже готов тебе пообещать , что никогда больше не буду брать у него контрактов, если тебе от этого будет легче. Ради этой проклятой Печати Высшие готовы стереть Гильдию с лица земли, и я не хочу иметь никаких долгосрочных отношений с ней.
Ильта была мрачнее грозовой тучи. Слова Чандера были правдивы, но...
- Нет. Он ее не получит. Как не получит и никто из Высших. Я согласна не преследовать Дайруса, но в остальном я, по правилам Гильдии, заявляю свое право на находку.
Чандер вздохнул.
- В таком случае я вынужден отдать ее тебе, но как Глава Гильдии, видя потенциальную угрозу, скрытую в данной находке, я запрещаю тебе хранить ее здесь. Найди другое место. Деньги по твоему последнему контракту перечислены на твой счет. За "лычками" на шеврон зайдешь после того, как уберешь Печать из здания.
Глава 8
Когда Ильта покинула здание, неся на плече спортивную сумку, к ней мигом подошли двое молодых людей.
- Добрый день, госпожа Крэйт. Вы не пройдете с нами?
Ильта тяжело вздохнула.
- Мальчики, у меня сегодня день не задался с самого утра. Давайте вы не будете злить меня, и просто скажете, что вам надо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.