Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Корн Владимир Алексеевич
- Страниц: 58
- Добавлено: 2022-07-03 23:00:04
Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич» бесплатно полную версию:На этот раз Счастливчику Леонарду и его друзьям предстоит отправиться в далекий холодный Айсейнт. Чтобы помочь одному из них – Блезу, восстановить справедливость. А заодно посадить его на трон Гарданики, который Блез должен занимать по праву крови. Суровый край, где между кланами идет вечная война. Но они обязательно справятся, иначе, для чего все затеяно?
Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич читать онлайн бесплатно
Было жаль. Трусливый Головешка, который боится даже собственной тени – совсем не помощник в предстоящей нам миссии. Но и оставлять его в нынешнем состоянии категорически нельзя. Тед за полчаса успел уже столько раз огрестись, причем, находясь в дружественной среде, так что же с ним случится, что если он угодит во враждебную? И все-таки следовало посоветоваться с остальными.
- Значит так, други мои, - заявил я. Присаживаясь к ним за стол, получая заполненную до краев кружку и размягченную ударами виконта рыбу. – Разговор нам предстоит серьезный.
После чего кратко и по существу объяснил суть дела. Если разобраться, прежнего Головешку до его лечения перстнем, знал только Блез. Казимир, и виконт дю Эскальзер познакомились с ним позже. Но и они должны принять участие в обсуждении. Во всяком случае для того чтобы прежний Головешка не стал для них неожиданностью.
- Пусть Тед будет таким, как и раньше, - выслушав меня, не задумываясь, сказал Блез. – Да, когдатошную его трусость смело можно было брать эталоном в палату мер и весов. Но! – он поднял палец, к ногтю которого прилипла перламутровая рыбья чешуйка. – В этом есть и свои светлые стороны.
- Какие светлые стороны могут быть в трусости? – недоуменно спросил виконт Антуан.
– Трусость – это всегда низко, и недостойно мужчины! К тому же трусливый друг страшнее врага, ибо врага опасаешься, а на друга надеешься.
- Согласен, - Блез кивнул. – И все-таки она найдется, светлая сторона, Лео не даст соврать.
- Поясни, - приказал я.
Которому совсем не хотелось подтверждать его тезис о том, что трусость – это не всегда плохо.
Иначе, что обо мне подумает дю Эскальзер? Мнение Казимира тоже было немаловажно.
- Охотно. Вспомни, Лео, как все происходило в те времена, когда мы еще не излечили Головешку от трусости? Караул на ночь можно не выставлять: он, спящий, сразу же на ноги вскакивал, едва только в округе объявлялась опасность.
Мне только и оставалось, что кивнуть.
- Что это с ним?! – глядя на Головёшку, поразился Казимир.
Морда у Теда побагровела до свекольного цвета, и я прыжком оказался возле него, полагая – все дело в кляпе, который не дает ему возможность вздохнуть, когда он выплюнул его сам.
- Ну так что, навозные черви? Вы настолько боитесь услышать о себе слова правды, что заткнули мне рот?! – лицо его скривила презрительная усмешка.
Не надо и говорить, как быстро кляп вновь оказался на своем месте: кому доставит удовольствие выслушивать о себе правду в его разумении?
За спиной скрипнула дверь, пропуская Мэри. Лицо у нее немногим отличалось от того, каким не так давно оно было у Головешки.
- Что с тобой?! – переполошилась Рейчел. – Тебя кто-то обидел?
- Если мужчина обнаруживает девушку в своей спальне, это совсем не значит, что она пришла туда намеренно! – возмущенно заявила та. Затем поправилась. – Вернее, даже если девушка пришла туда намеренно, это совсем не значит того, что о ней сразу подумают!
После чего принялась торопливо рассказывать.
– Я ждала-ждала возле спальни, его все нет и нет, а вы же срочно меня послали! Ну и решила – возьму без спроса ненадолго, и сразу же назад принесу. Только в спальню зашла, а дверь сзади - стук, замок – щелк, а сам он руки ко мне тянет. В общем получилось так, что часы я ему разбила об голову.
Я набычился. Ничего не имею против того, чтобы Мэри оставалась в спальне Эйдвина до утра, или вообще из нее не выходила: ее нравственность – ее личное дело. Но когда своего желают добиться силой с человеком, который находится среди моих людей, прежде всего, оскорбляют меня! И я уже собрался пойти и высказать все что думаю хозяину замка, когда он заявился сам. Держа на лице виноватый вид, а в руках – клепсидры.
- Вот, - сказал он, прикладывая ладонь к здоровенной шишке на лбу. - Кроме водяных часов других в замке не нашлось. Но и с ними подождать нужно: они в кладовке хранились, в ней не отапливается, и вода замерзла. Кто же мог знать, что ты за часами? – обратился он к Мэри. – Я холост, ты девица видная, а женщины в мою спальню приходят только за единственным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Могли бы вначале спросить!
Эйдвин пожал плечами.
- Имя я всегда потом уже спрашиваю, если еще не знаю.
Пришлось их объяснения прервать, ведь они могли затянуться надолго. Головешка снова начал багроветь, того и гляди опять кляп языком изо рта вытолкнет, тогда достанется и Эйдвину. Тем более, лед в часах успел превратиться в воду.
- Рейчел, не будем откладывать!
- Лео, тут еще какое дело. Согласно книге, вначале нужно погрузить Головешку в летаргический сон. Или хотя бы обычный.
- Рейчел, тебе нужен летаргический сон? Ну, мы его сейчас мигом устроим! –широко улыбнулся Блез.
И, подойдя к Теодору спросил.
– Так кто назвал меня внебрачным сыном шакала, падшим настолько низко, что дальше уже и некуда? – после чего коротко ударил его кулаком в челюсть.
Головешка потерял сознание прежде чем Рейчел с Мэри успели ойкнуть.
- Рейчел, четверти часа хватит? Ты обращайся, если сон нужно продлить.
Рейчел повела себя неожиданно. Вместо того чтобы надеть на палец Теодора перстень, она выронила его из рук, и бросилась к Теду.
- Головешка! Головешечка! – плача навзрыд, кричала она.
Понять реакцию Рейчел, учитывая тонкость ее натуры, было легко. Если вдуматься, все лишения Теодора связаны с ее неудачными экспериментами с перстнем.
- Казимир, Блез, быстро отвязали его, и положили на лавку! Мэри, ветром за моей лекарской сумкой! Головешечка!
Теодор пришел в сознание прежде чем вернулась Мэри. Он посмотрел вокруг себя, ощупал вначале заплывший глаз, затем желвак на челюсти, который был заслугой Блеза.
- А перстень на пальце откуда у него взялся?! – пораженно спросила Рейчел. – Кто Головешке его надел? Ровно минуту нужно было держать, а он уже сколько?!
Ее голос был переполнен отчаянием.
- Я, - со смущением признался Эйдвин Бычья Кость. - Мне показалось, что он с руки у него слетел.
Мэри действительно была подобна ветру, ибо вернулась с лекарской сумкой Рейчел практически сразу. Посмотрев на Головешку, который к тому времени сидел на лавке, она спросила.
- Получается, сумка уже не нужна?
- Нужна, - ответила Рейчел. – Для успокоительных капель, и для меня.
Теодор меж тем выдал первую фразу.
- Господин виконт Антуан дю Эскальзер, отойдите, пожалуйста, от окна.
- А что с ним не так, Теодор? – полюбопытствовал тот.
- С ним все нормально, но через него может прилететь стрела или арбалетный болт.
Мы с Блезом, не сговариваясь, вздохнули – к Головешке вернулась его прежняя трусость: что с Антуаном может случиться внутри замка, под защитой высоких стен, и находясь на глазах у его хозяина?
Парни продолжали пить пиво, закусывая его покрытой янтарными капельками застывшего жира рыбой, даже на взгляд отменной, но теперь в компании с Головешкой и Эйдвином Бычья Кость. Мне к глубочайшему своему сожалению пришлось их покинуть, чтобы поговорить с Рейчел.
- Любимая, - сказал я, и голос мой был таким же мягким как послевкусие пива, которое сейчас пили без меня. – Эксперименты с перстнем придется прекратить. Нам вообще лучше о нем забыть на время.
И еще было жаль две раскуроченные диадемы.
- Понимаю, Лео, - вздохнула она. – Недаром же говорят, что благие намерения и глупость вечно идут рука об руку.
Замок мы покинули на следующий день в компании Эйдвина Бычья Кость и нескольких его воинов. Головешка свою вновь приобретенную трусость практически ничем не проявлял. Разве что частенько бросал по сторонам настороженные взгляды. Но его поведение легко было объяснить укоренившимися в нем повадками матерого лазутчика.
- Да уж, - поморщившись сказал Блез, когда полозья саней в очередной раз проскрежетали по оттаявшему от снега участку, которые то и дело нам попадались, - вскоре придется приобретать тележку,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.