Брендон Сандерсон - В Лесах Ада Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Брендон Сандерсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 17
- Добавлено: 2018-08-17 09:28:21
Брендон Сандерсон - В Лесах Ада краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Брендон Сандерсон - В Лесах Ада» бесплатно полную версию:История об отчаянной и опасной женщине, которая готова рискнуть всем, сделать всё, что угодно, ради спасения семьи. Даже в таком зловещем месте, где голодные призраки скрываются за каждым деревом, а любой неверный шаг означает немедленную смерть.
Новый рассказ Брендона Сандерсона из антологии «Опасные женщины» (Dangerous Women) под редакцией Джорджа Р. Р. Мартина и Гарднера Дозуа.
Брендон Сандерсон - В Лесах Ада читать онлайн бесплатно
— Я нашел работу в поселении неподалёку, — ответил парень с тощей шеей. — Хочу сказать, работа хорошая. Солидная.
— И ты платишь за каждую ночь здесь?
— Мне тут нравится, чувствую себя спокойно. В поселениях нет хорошей серебряной защиты. Они просто… позволяют духам передвигаться вокруг. Даже внутри.
Парня передёрнуло.
Даггон пожал плечами, подняв свою кружку, когда Сайленс Монтейн прохромала мимо. Да, она была хороша. Ему действительно надо бы приударить за ней в ближайшие дни. Она бросила сердитый взгляд на его улыбку и шмякнула перед ним тарелку.
— Думаю, я добьюсь её, — улыбнулся Даггон сам себе, когда она удалилась.
— Тебе придётся постараться, — заметил Эрнест. — Уже семеро за последний месяц пытались добиться её руки и сердца.
— Как так!
— Награда, парень! — воскликнул тощий. — За Честертона и его шайку. Удачливая женщина эта Сайленс Монтейн, да ещё ей посчастливилось обнаружить логово Белого Лиса.
Даггон уткнулся в свою тарелку. Ему не особенно нравилось, как всё сложилось. Теополис, этот щёголь, всё это время был Белым Лисом? Бедная Сайленс. Каково это было — наткнуться на его пещеру и найти его самого внутри, всего иссушенного?
— Говорят, Теополис потратил последние силы, чтобы убить Честертона, — продолжил Эрнест, — и потом затащить его внутрь. Теополис иссох ещё до того, как смог добраться до своей серебряной пыли. В этом весь Белый Лис, всегда стремящийся к вознаграждению, несмотря ни на что. Нескоро мы опять увидим такого охотника, как он.
— Думаю, да, — ответил Даггон, хотя было бы лучше, если б парень сохранил свою шкуру. О ком теперь Даггон будет травить байки? Он не был склонен сам платить за выпивку.
Неподалёку грязный засаленный парень оторвался от еды и, покачиваясь, вышел через главную дверь, уже на веселе, хотя был только полдень.
— Вот же люди. — Даггон покачал головой.
— За Белого Лиса, — сказал он, поднимая кружку.
Эрнест чокнулся своей кружкой о кружку Даггона.
— За Белого Лиса, самого подлого ублюдка в Лесах, которого когда-либо знали.
— Пусть его душа обретёт покой, — продолжил Даггон, — и, слава Богу Извне, что он решил не тратить на нас своё время.
— Аминь, — согласился Эрнест.
— Хотя, конечно, — продолжил Даггон, — ещё остаётся Кровавый Кент. Прямо-таки отвратительный малый. Лучше надейся, что он не доберётся до тебя, приятель. И нечего смотреть на меня такими невинными глазами. Это Леса. Здесь каждый что-нибудь да натворил, сейчас или тогда, неважно. Что-то такое, что ты предпочёл бы скрыть от чужих глаз…
Узнать о Брендоне Сандерсоне и его творчестве, отблагодарить переводчиков и редакторов данного рассказа, поспособствовать появлению на русском языке других произведений, официальный выход которых в России под большим вопросом, можно на сайте Booktran.ru — иностранная фантастика и фэнтези на русском языке. Анонсы, новинки, переводы. Мы Вас очень ждём!
Присоединяйтесь к нашему сообществу в «Вконтакте». Всё творчество Брендона Сандерсона — новости, обзоры, переводы, обсуждения. Добро пожаловать — vk.com/b.sanderson!
Примечания
1
В оригинале Earnest, в переводе с английского языка — «серьёзный». (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
В оригинале Amity, в переводе с английского языка — «дружелюбный».
3
В оригинале Silence, в переводе с английского языка — «тишина».
4
Гаррота (исп. garrote) — испанское орудие казни через удушение — петля с палкой, при помощи которой палач умертвлял жертву.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.