Варвара Лунная - Таррон Страница 19

Тут можно читать бесплатно Варвара Лунная - Таррон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Варвара Лунная - Таррон

Варвара Лунная - Таррон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Варвара Лунная - Таррон» бесплатно полную версию:

Варвара Лунная - Таррон читать онлайн бесплатно

Варвара Лунная - Таррон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Варвара Лунная

Подали сигнал садиться за стол. Таррон подошёл к Дардис, чтобы проводить её к столу, но девушка что‑то шепнула ему и тот, кивнув, подал согнутую в локте руку леди Прайм.

— Ваша невеста чрезвычайно добра, — улыбнулась старшая леди Прайм. — Но право, ей не стоит так разбрасываться вашим вниманием.

— Я передам ей, — с улыбкой пообещал Таррон. — Ну а пока вы моя гостья, позвольте мне поухаживать за вами, — рыцарь проводил даму к столу, и только убедившись что все гости расселись, занял своё место.

После ужина все перебрались к камину, мужчины расселись на свои места, женщины сели чуть в стороне.

— Вспомнил я тут случай, — начал старый Далтон Тирд, бросив хитрый взгляд на невесту хозяина. — Я тогда ещё молод был, быстр, силён, не то что сейчас. Поехал я, значит, на охоту, но в тот день мне не везло, дичи кругом нет, будто вымерла вся.

Дардис сидевшая в уголке, пыталась починить очередной старый гобелен, она любила вечерами слушать байки Тирда, у него в жизни было столько всего интересного.

— Так вот еду я по лесу, еду, — продолжал Далтон. — И вдруг, — он заговорчески замолчал, оценивая готовность слушателей к продолжению. Дардис отложила вышивание и подняла голову, ожидая продолжения.

— Ну же, Далтон, не томи, — потребовал Типери Нил. — Что вдруг?

— Дэвил, — коротко ответил старый воин.

— У–у–у, — протянули мужчины, кто‑то недоверчиво, кто‑то восхищённо.

— Ври больше, — не поверил Типери.

— Клянусь, мне навстречу из чащи выскочил сам Дэвил, — горячо заверил Далтон.

— А кто такой Дэвил? — шёпотом поинтересовалась Дардис.

— Понятия не имею, — пожала плечами тётушка Виола.

— Расскажи леди Дардис кто такой Дэвил, Далтон, — попросил Таррон.

— О, моя госпожа, говорят, когда король тьмы снисходит на землю, он иногда принимает облик дикого кабана.

— То есть вы увидели кабана? — уточнила Паола.

— Не просто кабана, миледи, не просто. Просто кабан это что? Тьфу. Но тот кабан, что выскочил на меня из чащи, был Дэвилом. Он был вдвое крупнее любого, самого большого хряка, а глаза, о какие у него были глаза. Как угли, чёрные с красными просветами и взгляд его прожигал насквозь. Клянусь вам, я не из пугливых, но мне тогда стало страшно. А Дэвил стоял среди деревьев и смотрел на меня, а из его пасти вырывалось ледяное пламя.

— Боже мой, — Дардис покачнулась, она так живо представила себе всё‑то, о чём рассказывал Далтон, что ей стало дурно от страха. Тётушка Виола тут же подсунула племяннице флакончик с нюхательной солью.

— А дальше? — спросила Паола, насмешливо взглянув на Дардис.

— Дальше? Дальше эта зверюга опустила голову, — не торопясь, загробным голосом продолжил Далтон, — И понеслась на меня.

— О боже, — снова прошептала Дардис.

— Я вскинул копьё, — выдержав паузу, продолжил рассказчик, — и приготовился погибнуть как герой.

— А дальше? — пискнула Дардис, потому что Далтон опять замолчал.

— А дальше, — старик почесал затылок. — Мой конь решил что он гибнуть не планировал и дал дёру.

Мужчины громко захохотали, хлопая старика по спине и плечам, а Дардис облегчённо выдохнула.

— Милая, раз Далтон жив, значит ничего плохого случиться не могло, — тихо шепнула девушке Виола.

— Наверное, — согласилась Дардис и снова взяла в руки иголку. — Но как же страшно. Мне надо на воздух, — она отложила вышивание в сторону и выскользнула из зала.

— Дарлтон, наври в следующий раз что‑нибудь романтичное и милое, — попросил Таррон старика и тоже поднялся. — Леди Дардис невероятно доверчива и впечатлительна, так что сделай милость, не пугай её больше.

— А кто врал? — наигранно возмутился Далтон.

— А помните того кабана, которого завалил лорд Таррон прошлой осенью? — вспомнил вдруг Типери. — Вот это был кабан, так кабан.

— Точно, — мужчины переключились на реальные воспоминания об охоте.

А Таррон вышел во двор, где сидела Дардис, Виола стояла рядом и что‑то выговаривала племяннице, но замолчала, едва рыцарь подошёл.

— Вы испугались, леди Дардис? — Таррон присел около девушки.

— А вы нет? — удивилась Дардис. — Это же так ужасно. Я бы умерла, покажись мне такое чудовище.

— Уверен, вам бы не посмело показаться ни одно чудище, — улыбнулся мужчина. — Вы слишком хороши чтобы умирать так рано.

— Вы смеётесь надо мной, — Дардис опустила глаза.

— Ничуть, — заверил её рыцарь. — Но не стоит совсем уж в серьёз воспринимать все россказни Далтона.

Дардис удивлённо подняла глаза.

— Иногда он привирает, чтобы произвести впечатление и порадовать слушателей. Сейчас ему очень хочется произвести впечатление на вас.

— То есть это всё неправда? — Дардис ещё не решила её этот факт радует или огорчает.

— Ну, может быть не всё, — уклончиво ответил Таррон. — Но уверен, про ледяной пламень из пасти твари Далтон приврал, — заговорчески понизил он голос.

Дардис подумала и удовлетворённо кивнула. Если нет пламени из пасти, то, наверное, не так страшно.

— Но на кабанов Далтон охотится отменно, — продолжил Таррон. — Если хотите, я возьму вас с собой на охоту. И если нам повезёт, мы добудем вам кабана.

— О нет, — воскликнула Дардис. — Нет. Я не люблю охоту.

Виола за спиной у девушки только вздохнула.

— Мне всегда жаль убитых зверей, — девушка неудовольствия тётушки не заметила. — Я знаю это глупо, но…..

— Это не глупо, — поспешил заверить её Таррон. — Но в этом случае охотиться мне лучше без вас.

— А когда вы собрались на охоту?

— Через пару дней. Я жду письма из столицы, и как только мне его доставят, можно будет ехать охотиться. Вы ведь не будете скучать? — Таррон взял руку Дардис в свои ладони. Её рука была маленькой и прохладной, а ещё она была очень нежной и мягкой. Рыцарь совсем недавно заметил, что ему нравится касаться леди Дардис с леди Висири такого он не припомнил.

— Виола, идите в дом, вы совсем замёрзли, — Таррон не сразу заметил что тётушка его невесты дрожит от холода. — Вам тоже стоит вернуться, — он встал и вынудил подняться Дардис, потому что её ладонь всё ещё была в его руках. И девушка встала и очень боялась, что сейчас лишится чувств. Не часто лорд Таррон был так близко. А ещё она очень хотела чтобы он поцеловал её. Хотела, но боялась что поцелует. Потому что леди не пристало позволять целовать себя до свадьбы, и она должна будет как‑то возмутиться или дать нахалу пощёчину. Но как можно ударить лорда Деора?

— Пойдёмте в дом, — ещё раз повторил Таррон и положил ладонь Дардис на свой согнутый локоть и увёл невесту в тепло.

— Дорогая, тебе нехорошо? — Виола заметила что Дардис бледновата.

— Сейчас пройдёт, — девушка села на своё место и снова развернула вышивание, но руки её предательски дрожали, вышивать было невозможно. И она просто сидела, украдкой любуясь на своего жениха и краем уха слушая рассказы мужчин об охоте.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.