Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Профессор Тимирзяев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-08-15 12:56:59
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина» бесплатно полную версию:Повесть «Гарри Поттер и копьё Лонгина» — это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением моей книги «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания «Скрижалей».
Сцены, содержащие элементы насилия и жестокости, в книге присутствуют в минимальном объёме, а вот эротические намёки и постельные сцены имеются, но написаны они, на мой взгляд, довольно сдержанно. Тем не менее, взрослые читатели должны сами решить, подходит эта книга для их детей, или нет.
В повести использованы христианские канонические и апокрифические тексты, а также мотивы произведений Мэри Стюарт, Бернарда Корнуэлла, Теренса Х. Уайта, Мэрион Брэдли и других авторов классической артурианы.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор повести, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
К сожалению, авторство всех иллюстраций, использованных в повести, установить не удалось. Все репродукции и фотографии взяты из сети Интернет.
Автор благодарит всех посетителей сайтаwww.bigler.ru, принявших участие в обсуждении бета-версии текста, за ценные замечания и обнаруженные неточности и ошибки.
Отдельная и искренняя благодарность Елене, которая взяла на себя нелёгкий труд литературного редактирования книги и отнеслась к ней с любовью и терпением.
Все ошибки, оставшиеся в тексте повести, лежат исключительно на совести её автора.
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и копье Лонгина читать онлайн бесплатно
— Напротив, госпожа, — куртуазно сказал Гарри, — вид обнажённого женского тела, а тем более, такого прекрасного, как твоё, меня отнюдь не смущает.
— Ну, тогда всё в порядке, — лукаво улыбнулась Моргана, — но на всякий случай имей в виду, что я посвящена Великой Богине, и любой мужчина, который посмеет дотронуться до меня без её соизволения, умрёт страшной смертью!
Моргана сняла сапоги, штаны для верховой езды и куртку, оставшись в одной набедренной повязке, подтянулась и с радостным визгом плюхнулась в кадку.
Пока она плескалась в тёплой воде, Гарри разделся до пояса, снял сапоги, засучил джинсы до колен и ополоснулся в ручье. Вода действительно была чистой, прозрачной, но такой невероятно холодной, что когда Гарри выбрался на берег, у него зуб на зуб не попадал. Пришлось согреваться заклятием.
Моргана выбралась из кадки и стала вытираться куском полотна, которое она достала из принесённого с собой мешка. Пока она растирала покрасневшую кожу, Гарри украдкой разглядывал её. Моргана была на диво хорошо сложена — с тонкой талией, широкими бёдрами и небольшой, но очень красивой грудью, правда, по меркам двадцать первого века ноги были немного коротковаты. Она была очень смуглой и черноволосой, совсем не похожей на северянку. Руки у неё были покрыты сетью красных, синих и зелёных татуированных линий, соединявшихся в сложные, тончайшие узоры. Кроме браслетов, она не носила никаких украшений, не было даже гребня или булавок в волосах.
Одевшись, Моргана кивком поблагодарила Гарри и пошла обратно на поляну, пообещав прислать Дуэгара, который, наверное, устал ждать своей очереди на мытьё, но Дуэгар уже шёл навстречу. Гарри объяснил ему, где стоит кадка и как пробраться через кусты, чтобы не изодрать одежду, и отправился на поляну. Чистую кожу приятно покалывало.
Хижина для гостей была страшно примитивна и скорее напоминала шалаш, чем жилой дом. Отшельник вкопал в землю четыре столба по краям хижины, и пятый столб в центре — на нём держалась коническая крыша, крытая дранкой. Стены заменяли щиты, сплетенные из лозы, пол в хижине был земляным, для сна использовались неглубокие деревянные ящики, заполненные соломой, двери в хижине не было. Около центрального столба стоял накрытый стол. На деревянных блюдах лежали свежеиспечённые лепёшки, копчёная рыба и маленькие жареные птички на вертеле — Гарри не понял, какие. Отшельник сходил в пещеру и с пыхтением приволок бочонок изрядных размеров.
— Эль! — пояснил он, с натугой ставя бочонок на стол, — сам я пью только воду, но гостям мои обеты соблюдать вовсе не обязательно. Прошу к столу!
Гости и хозяин уселись на тяжеленные грубые лавки по обе стороны стола. Отшельник прочитал над кушаньями короткую молитву, и голодные Гарри и Дуэгар отдали должное всем яствам. Моргана ела мало, а отец Балдред вообще ничего не ел, а только прихлёбывал воду из ковшика, ловко свёрнутого из коры.
— Вы приехали в неудачное время, — извиняющимся тоном сказал Балдред, — еще нет никаких плодов, да и на моём огороде мало что выросло, но вот эль, говорят, неплох, я получил его от моих соседей за свершение таинства крещения. Пейте, не стесняйтесь.
Гарри взял свой ковшик и осторожно отпил. Эль был мутным, вкус непривычным, но приятным, а напиток был, несомненно, хмельным. Дуэгар в мгновение ока осушил свой ковшик, крякнул и нацедил себе другой.
— Вот уж не предполагал, что в пятом веке от Рождества Христова умели варить такой славный эль!
— В пятом веке? Умели? Я не ослышался? — насторожился отшельник. — Что ты хотел этим сказать, мой господин?
Дуэгар крякнул:
— Всё-таки проговорился! Ладно, что же делать? Мы всё равно собирались всё рассказать тебе, святой отец, чтобы получить помощь и совет. Только, знаешь… То, что мы расскажем, настолько невероятно, что ты можешь подумать, будто мы врём.
— Я прожил долгую жизнь, видел многое и слышал про множество чудес, — спокойно ответил отец Балдред, откидываясь на лавке к столбу, — не беспокойтесь ни о чём и рассказывайте.
Гарри, не зная, с чего начать, задумчиво двигал ковш по столу. Отец Балдред терпеливо ждал.
— Ну, в общем… — нерешительно сказал Гарри, — понимаешь… Так получилось… Словом, мой друг и я… мы… мы рождены не в этом мире…
Отец Балдред, вероятно, ожидал чего угодно, только не такого начала. Он инстинктивно отшатнулся и перекрестился:
— Рождены не в этом мире?!! Стало быть, вы демоны или воплощенные духи?
Гарри устало улыбнулся:
— Вот видишь… В это очень трудно поверить… Конечно, мы не демоны и не духи, мы обычные люди. Но только мы — люди из будущего, из очень далёкого по отношению к вашему миру будущего, и в вашем мире мы оказались случайно. Наши учёные изучают свойства времени, мы были тщательны и осторожны, но случилось непредвиденное: один из них, мой крёстный сын, в результате ошибки в опыте провалился в ваше время и не вернулся. Я отправился на его поиски, а мой друг согласился помочь мне. С помощью магического амулета мы смогли переместиться во времени. В силу некоторых причин такие перемещения возможны только в пределах мегалитов… гм… ну, то есть Каменных Хороводов. Прошлой ночью мы оказались в Хороводе, расположенном недалеко от замка Лота, и попали в плен к его людям. Позже мы узнали, что Лот откуда-то знал о нашем прибытии и заранее посадил своих воинов в засаду. Лот угрожал леди Моргане и нам пытками, почему-то обвиняя нас в исчезновении его жены, леди Моргаузы, а поскольку он был мертвецки пьян, поговорить с ним толком не удалось, пришлось бежать. В довершении всех несчастий при обыске у нас отняли амулет, позволяющий совершать путешествия во времени, а Лот разбил его на наших глазах. В результате мы не нашли моего крестника и застряли в вашем времени. И что теперь делать, неизвестно. Мы просим о помощи, святой отец!
Отец Балдред долго молчал, обдумывая услышанное, потом неожиданно и печально сказал:
— Значит, Он всё-таки не пришёл…
— Прости, кто не пришёл? — удивился Гарри.
— Спаситель, — пояснил Балдред, — священные книги христиан ясно обещали его Второе Пришествие… Скажите, из какого времени вы прибыли к нам?
— Наш век — двадцать первый, — сказал Дуэгар, внимательно глядя на монаха, а ваш — пятый по нашему счёту.
— Двадцать первый… То есть это означает, что нас с вами разделяет полторы тысячи лет?! — вскочил на ноги Балдред, — но в это совершенно невозможно поверить! Простите меня, дети мои, я должен немного побыть один! — воскликнул он и выбежал из домика.
— Что это с ним? — удивлённо спросил Дуэгар, наливая себе ещё кружку эля.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.