Ким Харрисон - За пригоршню чар Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Ким Харрисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 148
- Добавлено: 2018-08-23 14:14:20
Ким Харрисон - За пригоршню чар краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ким Харрисон - За пригоршню чар» бесплатно полную версию:Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы…
Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков…
Демоны, с наслаждением выпивающие души зазевавшихся колдунов-любителей…
Полиция не может — да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган — охотницы за наградами в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!
Но на этот раз Рэйчел придется нелегко.
Ее партнер, пикси Дженкс, погиб при загадочных обстоятельствах, а его сыну угрожает смертельная опасность.
Ее бывший возлюбленный. Ник, — номер один в списках на уничтожение стаи вервольфов.
А ее обычные союзники — вампиры — на сей раз твердо намерены держаться в стороне.
Помощи ждать неоткуда?
Ким Харрисон - За пригоршню чар читать онлайн бесплатно
Любишь ты свою работу.
А то, — улыбнулась я.
Пол вздрогнул, двери открылись. Дэвид ждал, чтобы я вышла первой, и я шагнула в громадный, на весь этаж, зал наверху здания. Закатное солнце лилось в высоченные окна, бликовало на разбросанных стройматериалах. За окнами серым перламутром сверкала река Огайо. Здорово здесь будет,
когда закончат работы.
В носу защекотало от запаха древесины и цемента, я чихнула. Дэвид глазами все углы прощупал.
— Миссис Брайант? Где вы? — спросил он гулким басом. — Это Дэвид. Дэвид Хью из «ВерСтраха». С помощницей. — Тут он с сомнением оглядел мои узкие джинсы, футболку и красную кожаную курточку. — Миссис Брайант?..
Вслед за ним я прошла вглубь помещения, морща нос.
— Еще бы у нее стена не треснула: все перегородки убрали, — негромко сказала я. — Говорю же, плевое дело.
— Миссис Брайант? — опять позвал Дэвид.
А мне припомнилась пустынная улица и полное отсутствие случайных прохожих…
Двери лифта закрылись у меня за спиной, лифт поехал вниз. В углу зала что-то зашелестело; адреналин хлестнул в жилы, я резко развернулась в ту сторону.
Дэвид тоже был на взводе, и мы дружно засмеялись над собой, увидев, что кто-то встает нам навстречу с дивана из модернового кухонного комплекта — шкафы от него стояли еще не распакованные.
— Миссис Брайант? Я Дэвид Хью.
— Точны, как ваш же последний годовой отчет, — отозвался мужской голос, слегка резонирующий в темнеющем воздухе. — И ведьму привести позаботились. Вы ее услуги запишете в графу «деловые расходы» или потребуете налоговую скидку в конце года?
Дэвид поднял брови:
— Это деловые расходы, сэр.
Я перевела взгляд с одного на другого.
Э-э… Дэвид? Я так понимаю, это не миссис Брайант? Дэвид перехватил ручку кейса и качнул головой.
Нет, это президент моей компании.
А!..
Я подумала немного. Потом подумала еще. Во мне зашевелились нехорошие предчувствия.
— Дэвид?
Он взял меня за плечо и нагнулся к лицу:
— Ты лучше иди.
Тревога в его карих глазах проняла меня до печенок. В лифте он говорил, что начальник под него копает. Сердце застучало быстрее.
— Дэвид, если у тебя проблемы, я не уйду, — сказала я, упираясь сапогами в пол: вервольф подталкивал меня к лифту.
— Я сам справлюсь, — буркнул он. Я попыталась высвободиться из его хватки.
— Тогда я останусь дотащить тебя до машины, когда все кончится.
Он глянул мне в глаза.
— Это вряд ли. Но все равно спасибо. Дверь открылась. Я все еще пыталась возражать, и не поняла, в чем дело, когда Дэвид дернул меня обратно. Только быстро просекла, оглянувшись. Черт. Лифт был набит вервольфами разной степени элегантности — от изящных деловых юбок с блузками и костюмов от Армани до джинсов и клетчатых рубах. Хуже того: от всех исходила уверенная, спокойная аура превосходства вервольфов-альфа. А еще они улыбались.
Черт, черт, черт. У Дэвида не просто проблемы, а большие проблемы.
— Скажи мне, что у тебя день рождения, — попросила я. — И они пришли тебя поздравить, так сказать, сделать сюрприз.
Последней из лифта вышла молодая волчица в алом платье. Тряхнув вороной гривой, она оглядела меня с головы до ног. Несмотря на ее нахальство, сукой-альфа она не была — я это видела по одной ее осанке. Что-то здесь делалось странное. Альфы никогда не собираются вместе, просто никогда. Особенно без своих стай.
— Нет, не день рождения, — глумливо сказала девица в красном. — Но сюрприз удался.
Рука Дэвида дернулась у меня на плече.
— Рад встрече, Карин, — хмыкнул он.
У меня все мышцы напряглись, и кожа пошла мурашками, когда вервольфы взяли нас в кольцо. Я подумала о пистолете в сумке, потом проверила лей-линию; но не стала пока ее трогать. Теперь хоть озолоти меня Дэвид, я не уйду. Больно все похоже на линчевание.
— Здравствуй, Дэвид, — ответила девица с явным удовлетворением в голосе, да и осанка у нее за спинами альфа-самцов стала поуверенней. — Ты даже не представляешь, до чего я рада, что ты решил создать стаю.
Начальник Дэвида быстрой уверенной походкой подошел к общему кольцу и встал между нами и дверью лифта. Напряжение поднялось до предела, и Карин скользнула за спину босса.
Я не так давно знала Дэвида, но никогда еще я не видела в нем такой смеси гнева, гордости и злости. А страха не было. Дэвид одиночка, и власть альф не больно-то на него распространяется. Но здесь их было восемь, а один к тому же — его самый главный начальник.
— Она здесь ни при чем, сэр, — вежливо и зло сказал Дэвид. — Пусть она уйдет.
Дэвидов босс изогнул бровь.
— Вообще-то это вы здесь ни при чем.
У меня дух перехватило. Это что, значит, проблемы у меня?
— Спасибо за визит, Дэвид. Ваше присутствие больше не требуется, — заявил этот хлыщ, и добавил, повернувшись к остальным: — Уберите его отсюда.
Я набрала побольше воздуху и отыскала вторым зрением лей-линию — ту, что шла под университетом. Но тут двое оборотней схватили меня за руки, и я потеряла концентрацию.
— Эй! — заорала я, когда один из них содрал с моего плеча сумку и запустил ее в кучу досок. — Пустите меня!
Сбросить их захват сразу у меня не получилось. Дэвид болезненно крякнул, я крепко припечатала каблуком чью-то ногу, и меня пихнули на пол. Тучей взвилась цементная пыль, едва меня не задушив, а когда кто-то с размаху уселся мне на спину, дыхание из меня вышибло окончательно. Руки мне заломили, и я замерла, успев только ойкнуть. Сдув со лба рыжую прядь, я снова задергалась. Черт, Дэвида уже тащили в лифт.
Он упорно сопротивлялся. Малиновый от злости, он махал кулаками, сочно попадая по телам противников. Если б он перекинулся, дело пошло бы еще круче, но на перемену уйдет минут пять, и в это время он будет беспомощен.
— Выкиньте его к чертовой матери! — крикнул Дэвидов босс, и дверь лифта захлопнулась. Слышно было, как внутри колотят в стены, но лифт пошел вниз. Крики и звуки ударов постепенно удалялись.
Мне стало страшновато, и я опять задергалась. Дэвидов босс повернулся ко мне.
— Свяжите ее, — спокойно сказал он.
Я зашипела и лихорадочно потянулась к лей-линии, усилием воли прикоснулась к ней. Энергия безвременья потекла в меня, заполняя мое ци и накопительный «пруд» у меня в голове. Кто-то с силой заломил мне правую руку, боль пронзила тело. К запястью прижался холодный пластик изоляции, потом быстрое стягивающее движение и знакомый треск — проволоку оборвали и убрали катушку. У меня похолодело внутри — энергия безвременья вытекла из меня до последней капли. На губах остался горький привкус одуванчиков. Дура, вот же дура!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.