Джо Аберкромби - Полвойны Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джо Аберкромби
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 9780007550272
- Издательство: Harper Voyager
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-08-11 12:55:14
Джо Аберкромби - Полвойны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джо Аберкромби - Полвойны» бесплатно полную версию:Слова - это оружие.
Всё, что было дорого для принцессы Скары, стало кровью и пеплом. Ей достались только слова. Но правильные слова так же опасны, как и любое оружие. Чтобы вернуть себе то, что принадлежит ей по праву рождения, она должна побороть свои страхи и отточить ум до смертельной остроты.
Только половина войны ведется мечами.
Хитроумный Отец Ярви прошел долгий путь от искалеченного раба до королевского министра. С его помощью старые враги стали союзниками и сообща установили хрупкий мир. Но теперь безжалостная Праматерь Вексен собрала величайшую армию с тех времен, как эльфы пошли войной на Бога, и во главе ее поставила Светлого Иллинга - человека, который поклоняется только Смерти.
Бывает, что зло можно одолеть только злом.
Одни - такие как Колючка Бату и оруженосец Рэйт – рождены чтобы сражаться или умереть. Другие - как кузнец Бренд и резчик по дереву Колл - предпочитают стоять в свете.
Погрузится ли во мрак все Расшатанное море, если Мать Война распростерла свои железные крылья?
«Полвойны» - третий роман британского писателя Джо Аберкромби, окончание трилогии о Расшатанном море.
Джо Аберкромби - Полвойны читать онлайн бесплатно
Все вокруг казалось размытым. Рэйт попытался встать, но колени не держали, так что он уселся. Клин выпал, и рот теперь болел, в нем чувствовался вкус дерева и металла. Чьи-то ноги протопали мимо. Рядом лежал человек и смеялся над ним. Его задел чей-то сапог и перевернул с глухим звуком. Мертвец, который смеялся ни над чем. Смеялся надо всем.
Рэйт зажмурил глаза, открыл их.
Сорьёрн добивал раненого копьем так спокойно, словно сажал семена. В малые ворота все еще с громким топотом вбегали люди, обнажая оружие и перешагивая через трупы.
— Всегда хочешь быть первым в бою, а, братец? – Ракки. Он расстегнул пряжку, стащил шлем Рэйта и наклонился, чтобы взглянуть на новый порез. – Делаешь все возможное, чтобы из нас двоих только я оставался красавцем?
Рэйту было трудно выговаривать слова больным языком.
— Тебе в этом любая помощь пригодится. – Он отмахнулся от брата и с трудом встал, пытаясь избавиться от сломанного щита, пытаясь избавиться от головокружения.
Оплот Байла был громадным, и за вздымающимися эльфийскими стенами расположилось множество крытых соломой и сланцем зданий. Кругом раздавались крики и грохот, гетландцы и ванстеры прорубались через крепость, как хорьки через кроличий садок, вытаскивая людей Верховного Короля из всех укромных местечек. Они стекались вниз по длинному пандусу, который вел к гавани, и собирались полумесяцем у двойной двери, покрытой резьбой. Среди воинов были король Горм и король Утил.
— Мы вас выкурим, если придется! – крикнул Отец Ярви перед дверьми. Как и вороны, министры всегда прибывают, когда бой уже закончен, и им не терпится покопаться в том, что осталось. – У вас есть шанс сразиться!
Из-за двери донесся приглушенный голос:
— Я как раз надевал доспехи. У них сложные застежки.
— Человеку с большими пальцами бывает сложно застегивать маленькие застежки, – признал Горм.
— Ну вот, надел! – раздался голос. – Есть среди вас знаменитые воины?
Отец Ярви вздохнул.
— Здесь Колючка Бату, и Железный Король Утил, и Гром-гил-Горм, Ломатель Мечей.
Из-за двери послышалось удовлетворенное ворчание.
— Принять поражение от таких выдающихся людей не так горько. Согласится ли кто-нибудь из них сразиться со мной?
Колючка села на какие-то ступеньки поблизости, и сморщилась, когда Мать Скаер сжала порез на ее плече, заставив потечь кровь.
— Я для одного вечера достаточно подралась.
— Я тоже. – Горм передал щит Ракки. – Пускай пламя возьмет этого неготового дурака вместе с его доспехами на маленьких застежках.
Рэйт сделал шаг вперед. Его палец поднялся. Его рот произнес:
— Я сражусь…
Ракки поймал его за руку и утащил обратно.
— Нет, не сразишься, братец.
— В жизни только смерть неминуема. – Король Утил пожал плечами. – Я сражусь с тобой!
Отец Ярви выглядел испуганным.
— Мой король…
Утил заставил его замолчать одним взглядом светлых глаз.
— Быстрые бегуны украли всю славу, теперь и я получу свою долю.
— Отлично! – раздался голос. – Я выхожу!
Рэйт услышал, как щелкнула задвижка, и двери широко раскрылись. Стукнули щиты, когда воины выстроились полукругом, чтобы встретить атаку. Но во двор вышел лишь один человек.
Он был огромным, с одной стороны его мускулистой шеи вилась татуировка. На нем была толстая кольчуга с гравированными пластинами на плечах и множество золотых колец на бугрящихся мышцами предплечьях. И Рэйт одобрительно проворчал, поскольку этот человек выглядел достойным того, чтобы с ним сразиться. Он беспечно засунул большие пальцы за портупею с золотой пряжкой и насмешливо, с геройским презрением посмотрел на полумесяц щитов.
— Ты король Утил? – Он фыркнул, и из его широкого ровного носа вылетело облачко тумана. – Ты старше, чем пелось в песнях.
— Их сочинили некоторое время назад, – проскрипел Железный Король. – Тогда я был моложе.
Некоторые на это засмеялись, но не этот человек.
— Я Данверк, – прорычал он, – которого зовут Быком. Я предан Единому Богу, верен Верховному Королю и я – Спутник Светлого Иллинга.
— Это доказывает лишь, что ты одинаково плохо выбираешь друзей, королей и богов, – сказал Отец Ярви. На этот раз смех был громче, и даже Рэйту пришлось признать, что это достойная шутка.
Но поражение определенно ослабляет чувство юмора, и Данверк оставался неподвижным.
— Увидим, когда вернется Иллинг, и принесет Смерть вам, клятвопреступники.
— Мы увидим, – бросила Колючка, ухмыляясь, даже несмотря на то, что Мать Скаер протыка́ла иголкой плоть ее плеча. – А ты будешь мертвым и не увидишь ничего.
Данверк медленно обнажил меч с выгравированными по желобку рунами и позолоченной рукоятью в форме головы оленя, чьи рога образовывали крестовину.
— Если я одержу победу, вы пощадите остальных моих людей?
Утил на фоне горы мышц Данверка казался костлявым, как старый петух, но не выказал и тени страха.
— Ты не победишь.
— Ты слишком самоуверен.
— Если бы сотня с гаком моих мертвых противников могли говорить, они бы сказали, что я настолько самоуверен, насколько заслуживаю.
— Должен предупредить тебя, старик, я сражался по всему Нижеземью, и никто не мог выстоять против меня.
Покрытое шрамами лицо Утила подернулось улыбкой.
— Надо было тебе оставаться в Нижеземье.
Данверк напал, высоко и сильно взмахнув мечом, но Утил проворно, словно ветер, увернулся, все еще баюкая меч в руке. Данверк сделал мощный выпад, и король презрительно отошел, опуская сбоку клинок.
— Бык, – фыркнула Колючка. – Сражается он точно как корова.
Данверк взревел, ударив справа и слева, по его лбу потек пот от махания тяжелым мечом, и люди скрылись за щитами, чтобы он случайно на противоходе не забрал их в Последнюю Дверь. Но Железный Король Гетланда отвел первый удар и нырнул под второй, так что меч Данверка хлестнул над его седыми волосами, блеснула сталь, и он снова отшатнулся на свободное пространство.
— Сражайся со мной! – взревел Данверк, оборачиваясь.
— Уже, – сказал Утил, подхватил край своего плаща, вытер лезвие и аккуратно положил меч обратно на руку.
Данверк зарычал, шагнув вперед, но его нога подкосилась, и он упал на одно колено. Через верх его сапога перелилась кровь и потекла на плиты. Тогда Рэйт понял, что Утил перерезал крупную вену в ноге Данверка.
Собравшиеся воины восхищенно зашептали, и Рэйт не меньше прочих.
— Слава Железного Короля заслуженна, – прошелестел Ракки.
— Надеюсь, мастерство Светлого Иллинга лучше твоего, Данверк Бык, – сказал Утил. – Ты едва дал старику размяться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.