Альфред Аттанасио - Пожиратель тени Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Альфред Аттанасио
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-015291-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-08-23 00:08:34
Альфред Аттанасио - Пожиратель тени краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфред Аттанасио - Пожиратель тени» бесплатно полную версию:Сказано — в цепи творения первым рожден мир Ирт, что вращается под лучами Извечной Звезды, источника магии, источника жизни. Ирт, на дальнем Темном Берегу, которого родился юноша-герой, спасший мир от полчищ змеедемонов. Герой, коему предстоит теперь совершить и вовсе невозможное. Потому что НЕВОЗМОЖНО — пли почти невозможно? — помочь богине Света, чей не рожденный еще ребенок уже искалечен темной магией. Невозможно — или почти невозможно? — противостоять мощи таинственного Властителя, способного разрушить не только Ирт, но и ВСЕ существующие миры…
Альфред Аттанасио - Пожиратель тени читать онлайн бесплатно
— Кто это существо из света, которое приходит на твой зов?
— Азофель не служит мне, — уточнил Рик. — Он — Лучезарный, страж, один из четырех, поставленных у входов сада, чтобы охранять владычицу и ее нерожденное дитя.
Кобольд объяснил, как он был призван пред очи безымянной владычицы и какое задание должен выполнить с помощью Азофеля.
— Давно уже известно, что все мы, сотворенные существа, не что иное, как сон, — задумчиво сказал один из чармоделов, — но ни у кого среди мудрых — ни у людей, ни у кобольдов, ни у эльфов — не было и мысли, что создание тени может проникнуть в наши Светлые Миры, угрожая самому нашему бытию. Что это за тень? Откуда она пришла? Что ты об этом знаешь, Рик Старый?
— Должен признать, что очень немного. — Кобольд обвел собрание сконфуженным и беспомощным взглядом. — Я думал, что это, быть может, Властелин Тьмы.
— Властелин Тьмы мертв, — возразил из толпы другой чармодел. — Если он вообще был когда-нибудь жив.
Рик озадаченно посмотрел на Смидди Tea.
— Что хотят сказать твои соплеменники?
— Мы — жители Края Мира, — объяснила старуха. — Наши чармоделы обычно находят свой материал в природе. Но иногда они торгуют с людьми, выменивая ведьмино стекло и наговорные камни. Среди людей есть поверье, что был среди них преступник, сброшенный в Бездну, который вернулся и привел с собой змеедемонов, неуязвимых для Чарма.
— Это был Властелин Тьмы, — испуганно кивнул Рик.
— Властелин Тьмы! — фыркнула Смидди Tea. — Что за дурацкий титул!
— Это был его недостаток, — вспомнил Рик. — У него был слабый ум.
— Ты видел Властелина Тьмы? — спросила старуха. — Он был на самом деле, это не легенда?
— Нет, я никогда его не видел, слава всем добрым богам, — сказал Рик Старый группе эльфов. — Но он не легенда. Он вернулся из Бездны с ордой змеедемонов Темного Берега.
— И что постигло его? — Старуха придвинулась ближе, сжигаемая любопытством.
— Он и его легионы демонов целый сезон терзали Ирг, — сказал Рик, — а потом был призван волхв с Темного Берега. Он сразил Властелина Тьмы, а змеедемоны растаяли как дым. Больше я об этом не думал, сидя в своем гнезде на Неморе, пока меня не призвала безымянная владычица.
— А, и ты подумал, что ее недуг порожден тем вторжением созданий тени с Темного Берега, — кивнула Смидди Tea.
— Да. Я посоветовал ей подождать, пока чары сами спадут. — Кобольд обвел всех взглядом, полным отчаяния. — Но я ошибся. Она снова призвала меня и сообщила, что младенец все еще лежит в ней неподвижно.
— Значит, ее страдание не вызвано вторжением Властелина Тьмы, — сказала Смидди Tea, прищурив понимающие глаза. — Тогда это, наверное, волхв, перенесенный в наши миры с Темного Берега.
— Я подозреваю, что он находится на Ирте. — Рик поскреб лысину и снова пожалел о потерянной шапке, которую можно было бы помять в руках. — Не сомневаюсь, что он ничего не знает о Безымянных, как и многие другие творения их снов.
— А про этого волхва что ты знаешь? — спросила Смидди Tea.
— Очень мало. — Рик нервно дернул себя за клок седых волос над большим ухом. — На Неморе я мало внимания обращал на то, что делается на Ирте.
— Мы для тебя это выясним. — Смидди Tea показала пальцем на свой народ. — Чармоделы, идите к своим кристаллам наблюдения и зеркалам дальнего видения и посмотрите на Ирт как следует.
— Заглядывать так далеко от Края Мира — на это весь наш Чарм уйдет, — буркнул один из чармоделов.
— Вот почему об этом мире у нас одни только слухи, — шепнула кобольду Смидди Tea, при этом обратив к своему народу нахмуренное лицо.
— Мы уже расстались бы с нашими жизнями, которые высосали бы демоны, не будь этого кобольда. — Смидди Tea сурово смотрела на чармоделов. — Ступайте и израсходуйте весь наш Чарм, но оглядите весь Ирт.
— Не стоит беспокоиться, благородная эльфийка, — возразил Рик Старый. — Владея Ожерельем Душ, я очень скоро научусь видеть вдаль и найду создание тьмы, где бы…
Раздался гонг, отдающийся звоном в костях, и толпа эльфов мгновенно вскочила на ноги.
— Военная тревога! — сказала Смидди Tea испуганному кобольду. — На нас напали!
Толпа бросилась к выходам. Несколько рослых стражников тут же встали стенкой вокруг трона.
— Гномы! — догадался Рик. — Разве еще ночь?
— Боюсь, что да, — признала старуха, принимая у стражника меч змея. Благородное лицо просияло от прикосновения к оружию. — Тут Чарма больше, чем во всех амулетах и талисманах нашего клана вместе взятых.
— Дай меч змея своему лучшему воину, — посоветовал кобольд.
— Поистине такое скажет только кобольд! — раздался скрипучий смех старухи. — Твой род не привык пользоваться Чармом, так что тебе следует простить твое невежество. Оружие Чарма само создает воина.
— Ты собираешься биться с гномами? — Рик отступил, невольно любуясь, как старая предводительница с невероятной быстротой и точностью взмахнула мечом.
— Я — вождь моих эльфов. — Синие глаза гордо блеснули из запавших орбит. — И танец меча мне не чужд. Мне лишь жаль, что ты столько перенес, добывая для нас исцеление, лишь для того, чтобы гномы забрали нашу жизнь.
— Моя вина! — простонал Рик Старый. — Не надо было мне здесь мешкать.
— Позови своего Лучезарного, — сказала Смидди Tea. На ее лицо легли суровые тени, отбрасываемые светом меча. — Если ты погибнешь, Светлые Миры обречены.
— Азофель велел мне не звать его, пока не найду то творение тьмы, — произнес Рик Старый вслед предводительнице и бросился к лестнице. — Не можем ли мы сами договориться с гномами?
— Договориться с гномами? — буркнул хриплый голос, и из соседней комнаты выскочил разбуженный Бройдо, сжимая в руках дубину, увитую колдовской проволокой. Размахивая ею, он взглядом показал на стрелу, торчащую из груди кобольда. — Разве не видишь ты, какая судьба ждет нас в руках гномов?
Рик вцепился в Бройдо, поднимаясь вслед за ним по узкой лестнице навстречу воплям и боевым кличам сверху.
— Нельзя ли будет их убедить? Они ведь тоже погибнут, если Безымянные положат конец Светлым Мирам.
— Убеждать их бесполезно! — крикнула Смидди Tea от дверей. — Они просто черви!
Ночь полыхала зелеными мазками света — это гномы эфирным сиянием мелькали между деревьев и посылали стрелы в эльфов, выскакивающих из дупел. Многие эльфы были уже пригвождены стрелами к стволам — одни еще извивались, другие замертво повисли на древке. Из подлеска хлынула волна гномов, сияющая зеленым огнем. Пики и секиры взметались в огромных руках, и кровавыми бусинками горели гномьи глаза.
Рик задрожал от страха, хотя и без того был уже мертв. Он знал о сверхъестественной выносливости гномов. Каждому кобольду было известно об этом. Как же могут эльфы считать таких врагов просто червями? Он сделал отчаянную попытку предупредить Смидди Tea:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.