Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Рик Риордан
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-35056-8
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-11 09:50:30
Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ» бесплатно полную версию:Приключения Перси Джексона продолжаются!
Не всегда они заканчиваются победами, бывает, и бедами.
Вот и на этот раз после очередной порции приключений Перси возвращается в Лагерь полукровок, а там… В лагере его ждут проблемы.
Магическое дерево Талии, в которое заключена душа дочери Зевса, отравлено, оно умирает, а ведь именно его магия защищала лагерь от злых чудовищ. Мало того, мудрый кентавр Хирон оклеветан и изгнан из лагеря.
Перси посещают видения, из которых становится ясно, что для спасения лагеря нужно добыть золотое руно, хранящееся на острове циклопа Полифема в Море чудовищ. И Перси отправляется в путь…
Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ читать онлайн бесплатно
— Хм…
— Как насчет того, что красть не всегда плохо?
— Не думаю, чтобы моей маме такая мораль понравилась.
«Крысы — просто пальчики оближешь», — вновь прорезался Джордж.
«Какое отношение это имеет к рассказанной истории?» — вопросила Марта.
«Никакого, — вздохнул Джордж. — Но я проголодался».
— Я это сделал, — сказал Гермес. — Молодые люди не всегда делают то, что им велено, но победителей не судят, и, если им удастся совершить нечто замечательное, они могут избежать наказания. Как думаешь?
— Вы хотите сказать, что я могу отправиться куда угодно без разрешения? — спросил я.
Глаза Гермеса вспыхнули.
— Марта, могу ли я получить первый предмет?
Марта разинула пасть… и продолжала разевать ее, пока та не стала шириной с мою руку. Тогда она изрыгнула сосуд из нержавеющей стали — старомодный термос с черной пластиковой крышкой. По бокам термос был украшен желто-красными эмалями с изображением сцен древнегреческой жизни: герой, убивающий льва; герой, поднимающий трехглавого пса Цербера.
— Это Геракл, — сказал я. — Но почему?..
— Дареному коню в зубы не смотрят, — упрекнул меня Гермес. — Коллекционная вещь с выставки «Проделки Геракла». Первый сезон.
— «Проделки Геракла»?
— Потрясающее шоу, — вздохнул Гермес. — Еще задолго до того, как Гефест изобрел телевидение, все шло в режиме реального времени. Конечно, термос стоил бы намного дороже, если бы мне достался весь комплект…
«Или если бы он не побывал в пасти у Марты», — ехидно добавил Джордж.
«Ну, теперь держись». — Марта стала гоняться за Джорджем вокруг кадуцея.
— Погодите минутку, — сказал я. — Это что, дар?
— Один из двух, — ухмыльнулся Гермес. — Смелее, возьми его.
Я чуть было не выронил термос, потому что с одного конца он был холодный как лед, а с другого — горячий, как раскаленное железо. Странно, однако, как бы я ни поворачивал его, сторона, обращенная к океану — северная, — всегда оставалась холодной…
— Да это же компас! — догадался я.
— Умно, очень умно! — удивился Гермес. — Никогда не приходило в голову. Но его прямое назначение… несколько более романтичное. Открой крышку — и ветры со всех четырех сторон света будут сопутствовать тебе. Только не сейчас! И, пожалуйста, когда настанет время, приоткрой крышку лишь чуть-чуть. Ветры, они вроде меня — всегда слишком беспокойные. Если все четыре вырвутся разом… но, я уверен, ты будешь осторожен. А теперь мой второй дар. Джордж?
«Она до меня дотрагивается», — пожаловался Джордж; они с Мартой, извиваясь, скользили вокруг посоха.
— Она всегда до тебя дотрагивается, — указал Гермес. — Вы же переплетены. И если вы сейчас же не прекратите, узлом завяжу!
Змеи замерли.
Джордж раззявил челюсти, которые у него соединялись как на шарнирах, и выплюнул пластиковую бутылочку, полную жевательных витаминов.
— Вы надо мной смеетесь? — поинтересовался я. — Это что, для Минотавра?
Гермес поднял бутылочку и с шумом встряхнул ее.
— Вот эти, лимонные, да. Овальные, думаю, для фурий. Или для гидр? В общем, мощная штука. Не принимай больше одной штуки, если уж совсем не припрет.
— А как я узнаю, что совсем приперло?
— Узнаешь, можешь мне поверить. Девять основных витаминов, минералы, аминокислоты… в общем, все, чтобы чувствовать себя в форме.
Он швырнул мне бутылочку.
— Хм, спасибо, — поблагодарил я. — Но, повелитель Гермес, почему вы помогаете мне?
— Возможно, в надежде на то, что своим поиском ты спасешь многих, Перси, — меланхолично улыбнулся Гермес. — Не только своего друга Гроувера.
— Вы имеете в виду… Луку? — Я в упор посмотрел на него.
Гермес промолчал.
— Послушайте, — сказал я, — повелитель Гермес, то есть, конечно, спасибо и всякое такое, но вы можете взять свои дары обратно. Луку нельзя спасти. Даже если я найду его… он сказал мне, что хочет разнести Олимп до основания. Он предал всех, кого знал. Он… он ненавидит всех, особенно вас.
Бог отвернулся и посмотрел на звезды.
— Мой дражайший юный родственник, если чему-то я и научился за истекшие тысячелетия, то лишь одному: ты не можешь бросить свою семью, как бы тебя ни искушали. И не важно, ненавидят они тебя, или раздражают, или попросту не ценят твой талант изобретателя Интернета…
— Так это вы изобрели Интернет?
«Это была моя идея», — сказала Марта.
«Крысы — просто пальчики оближешь», — прошипел Джордж.
— Это была моя идея! — возмутился Гермес. — Я имею в виду Интернет, а не крыс. Но не в том суть. Перси, ты понимаешь, что я хочу сказать насчет семьи?
— Я?.. Не совсем.
— Со временем поймешь. — Гермес встал и отряхнул приставший к ногам песок. — А сейчас мне пора идти.
«У тебя шестьдесят непринятых вызовов», — предупредила Марта.
«И тысяча тридцать восемь электронных писем, — добавил Джордж. — Не считая онлайн-предложений о продаже амброзии по сниженным ценам».
— А у тебя, Перси, — сказал Гермес, — меньше времени, чем ты думаешь, для того, чтобы совершить свой поиск. А вот, кажется, и твои друзья.
Я услышал голос Аннабет в дюнах, она звала меня. Тайсон тоже выкрикивал мое имя, хотя и находился где-то чуть дальше.
— Надеюсь, я снабдил тебя в дорогу всем необходимым. У меня есть кое-какой опыт по части путешествий. — Гермес щелкнул пальцами, и у моих ног появились три желтые дорожные сумки. — Разумеется, они водонепроницаемые. Если вежливо попросишь, твой отец поможет тебе добраться до корабля.
— До корабля?
Бог воров указал на море. И точно, вдоль побережья Лонг-Айленда проходило большое круизное судно, бело-золотые огни его отражались в темной воде.
— Постойте, — сказал я. — Ничего не понимаю… Я даже не дал согласия!
— Будь я на твоем месте, — посоветовал Гермес, — я принял бы решение в ближайшие пять минут. Как раз через пять минут явятся гарпии и сожрут тебя. Ну а теперь спокойной ночи, родственничек, и — позволено мне будет сказать — да помогут тебе боги.
Он протянул руку, и кадуцей мигом оказался у него в ладони.
«Удачи», — пожелала Марта.
«Принеси мне крысу», — сказал Джордж.
Кадуцей обратился в сотовый телефон, и Гермес сунул его в карман.
Потом он трусцой побежал вдоль берега. Через двадцать шагов его силуэт растворился во тьме и исчез, я остался один с термосом, бутылочкой поливитаминов и пятью минутами, чтобы принять невероятное решение.
Глава восьмая
Мы вступаем на борт «Принцессы Андромеды»
Когда подоспели Аннабет и Тайсон, я затуманенным взглядом взирал на волны прибоя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.