Александр Курников - Холодное лето Страница 26

Тут можно читать бесплатно Александр Курников - Холодное лето. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Курников - Холодное лето

Александр Курников - Холодное лето краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Курников - Холодное лето» бесплатно полную версию:

Александр Курников - Холодное лето читать онлайн бесплатно

Александр Курников - Холодное лето - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Курников

— Что за твою мать? — Страж обернулся и нос к носу столкнулся с мордой коня на котором сидел цверг.

— Ты не поверишь, вот так каждый раз. Ну вот не нравятся ей стражи и всё тут. — Развёл Сандэр ручищами. — Может быть потому, что я её у контрабандистов купил? Ты как думаешь почтенный? — Спросил он у вислоусого.

— Чего? — Страж уставился на Сандэра, а коварная кобыла тихонько подкравшись сзади смачно хряпнула его за ляжку. — Ай-яй-яй-яй! — А лошадь злорадно заржав, ломанулась в ворота.

— Росс! Догони её! — Вопил Сандэр.

— Держиии тварррь! — Вопил укушенный, однако двое его собратьев умирали со смеху подле ворот. Росс не стал ждать новой команды и припустил за скрывшейся кобылой.

— Ох, боюсь, парнишка с ней не справится, а эта бестия ещё чью-нибудь палатку разорит, плати потом. — Сандэр сунул что-то в руку стражнику и с воплями "держи гадину", помчался за Россом. Страж разжал кулак и увидев две медные гитрифи в сердцах жахнул их о землю.

— Ну попадись мне ещё курвин сын! — Крикнул он ему в спину.

Росс отчего-то испугался потерять Муху, так звали вьючную кобылу, хотя его пожитков на ней и не было, он всё же нахлёстывал коня, не давая ей оторваться. Он успевал в последний момент заметить то её копыто скрывающееся за углом, то хвост, то целый круп, но догнать почему-то никак не получалось. При этом Муха выбирала не самые широки, и прямые улицы для побега, и Россу приходилось уварачиваться от бельевых верёвок, низких балконов и редких вывесок. Особенно ему запомнился чугунный литой сапог висящий на здоровенных цепях, который чуть не вывихнул ему плёчо. Позади раздался свист и Росс обернулся, его нагонял Сандэр.

— Чего ты её пугаешь!? — Заорал он.

— Я!?

— Ну не я же!? — Цверг замысловато свистнул, и из-за поворота осторожно высунулась лошадиная голова. — Иди сюда моя малютка.

— Что это вообще за фокусы были? И когда вы их разучить успели?

— Да это не я, это Волтой, его же кобыла. — Он ласково потрепал её по холке и скормил солёную ржаную корочку.

— Нафига такие фокусы нужны? — Росс тронул коня собираясь выехать на улицу пошире и понять где они находятся.

— Как, нафига? А если облава какая, а у тебя в перемётных сумах что-нибудь незаконное? Полезные навыки.

— А что у тебя в сумах незаконного?

— Ничего.

— Тогда зачем всё это?

— А чего я ему должен, целый талер отдавать!?

— Так это всё из-за жалкого талера!? — не поверил Росс.

— Ни хрена себе жалкого! Ах да, у тебя же сто восемьдесят эргов на кармане, ты же богатый.

— Сто шестьдесят.

— Да какая разница! Ты хоть знаешь как они достаются!?

— Не вешай мне лапшу на уши цверг. — В голосе молодого Ханди было что-то такое, что заставило Сандэра прислушаться, а не разевать варежку. Вот только Ханди не стал продолжать, а Сандэр предпочёл не развивать эту тему. Минут десять они петляли кривым улочкам, пока Росс не выехал на более-менее людную "магистраль", шириной никак не меньше десяти шагов.

— Знаешь что, я хотел сначала заехать к сестре, но если мы уж тут оказались, то думаю, можем посетить одного старого отцовского знакомого.

— Это кто?

— Мэтр Бем.

— Какие дела их связывали?

— Отец продавал ему Орхусы.

— Что прости? — Сандэр натянул поводья и остановил лошадь.

— Чего ты не понял?

— Ты сказал, что этот Бем торговал орхусами.

— Нет, отец продавал ему орхусы, или он торговал от нашего имени, ну в общем как-то так.

— Ты хочешь сказать, что человек торгующий орхусами живёт в этом вонючем районе? Ты хоть раз видел, как живут торговцы орхусами?

— Как мы?

— М — да. Ну, почти, только не в глуши, а в собственном особняке на графской горе. — И он ткнул пальцем в левобережную часть города.

— Я как-то не думал об этом, должно быть мэтр Бем очень скромный человек.

— Это точно. ОЧЕНЬ скромный. Слушай, а ты случайно не знаешь куда твой покойный батюшка деньги тратил?

— Что-то Полю в столицу, что-то на хозяйство, охрана опять же.

— Пять, семь тысяч в год? Сомнительно, что-то тут не так Росс.

— Похоже, а вот его дом. — Росс указал на двухэтажную, но давно обветшалую постройку. — В верхнем этаже он живёт, а в нижнем у него контора.

— Не может торговец орхусами здесь жить. — Твёрдо сказал Сандэр. — Давай стучи, а я тут рядышком постою.

Росс соскочил с коня, накинул повод на крюк торчащий из стены дома и, подойдя к двери стукнул в неё пару раз. Дверь тут же открылась, и в неё высунул нос какой-то мерзкий старикан. Был он одет в такие жуткие лохмотья, что того и гляди из какой-нибудь заплесневелой прорехи на его одежде ломанутся тараканы. Росс невольно отшатнулся.

— Могу я видеть мэтра Бема?

— А зачем вам мэтр Бем, молодой господин?

— Позвольте мне самому об этом поговорить с мэтром. — Настаивал Росс.

— Увы, его сейчас нет, но он должен вот-вот подойти. — Поспешно добавил старик. — Так, что вы можете подождать его внутри. — Он пошире распахнул дверь.

— Э-э… Са… — Но тут Росса дёрнули за плечё и в дверь сунулся Сандэр.

— Может заглянем в кабак сэр Ромпи? По моему неплохой вариант и жажду утолим, и Бема дождёмся.

— Если вы с дороги, то можете выпить вина и здесь. — Старик так слащаво улыбнулся, что во рту стало гадко.

— Ну, невелика дорога доехать от каменного моста до квартала менял. Право слово, сэр Ромпи заглянем в кабак, а через часик заглянем снова в эту дыру.

— Э-э, ну давайте. — Росс отвязал повод и вскочил на коня. — Мы заглянем через час.

— А может…

— Не нужно настаивать малопочтенный, но всегда настаивайте на лимонных корочках. — Буркнул Сандэр. Они пустили коней лёгкой рысцой и скрылись за ближайшим поворотом.

— В чём дело Сандэр?

— Не знаю, но что-то тут не то. — Сандэр соскочил с коня и, вернувшись к углу, тихонько выглянул. Не прошло и пол минуты как он вернулся. — Наш старикан куда-то намылился, может, прокатимся за ним?

— А он нас не заметит?

— А мы аккуратно.

Напрягаться особо не пришлось, старикан, выйдя из дома, стрелой понёсся вниз по улице в сторону базара на крестовой площади. Там он юркнул в боковую калитку приземистого дома, а через пару минут вышел в сопровождении шести неплохо вооружённых бойцов, и направился обратно.

— Вот так вот. — Констатировал Сандэр

— Заметил?

— Что?

— У двоих из них пояса с шакалами.

— Точно?

— Точнее не бывает.

— Тогда предлагаю нанести им визит. — Улыбнулся Сандэр.

— Вдвоём против шестерых?

— Семерых.

— Старик? Ну, он не в счёт.

— Почему? Он что, не может ткнуть ножиком? Поставить подножку? Или просто заорать благим матом и выдать нас в самый ответственный момент?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.