Кирилл Шатилов - Кровь и грязь Страница 29
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кирилл Шатилов
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-9922-0542-8
- Издательство: Издательство АЛЬФА-КНИГА
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-08-20 15:14:05
Кирилл Шатилов - Кровь и грязь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кирилл Шатилов - Кровь и грязь» бесплатно полную версию:История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…
Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему. Да у них и без того повседневных забот хватает…
В этом мире нет места колдовству, феям и драконам, но жизнь персонажей наполнена удивительными событиями. Если приглядеться к ней повнимательнее…
Кирилл Шатилов - Кровь и грязь читать онлайн бесплатно
— А как же шеважа допустили соседство чужака?
— Как ты понял, он был странным человеком. Неприметный, ни с кем не ссорился, все больше улыбался. Однако от него исходила такая внутренняя сила, такая уверенность, что любой мог ее почувствовать, а уж дальше — сам принимать решение, стоит с ним ссориться или ладить. Шеважа обходили его дом стороной. Зато сам он иногда ни с того ни с сего пускался в странствия по Пограничью. Страсть к перемене мест была у него в крови. Раза два я сталкивался с ним не где-нибудь, а на рыночной площади Вайла’туна, можешь себе представить! Второй раз, кстати, мы были с тобой вместе, но ты, выходит, не обратил на него должного внимания.
— Подозреваю, что лысого старика с косичкой вместо бороды я бы наверняка заприметил.
— И тем не менее. Сдается мне, что Дэс’кари Сину унаследовал склонности отца и тоже отправился путешествовать.
— Своеобразный у него, однако, метод набираться дорожных впечатлений! Ты думаешь, он действительно мог в одиночку справиться с такой толпой шеважа?
— А ты что, уже перестал верить собственным глазам? Мог, конечно. Ты видел, на что способен Гури, представляешь, что при большом желании могу устроить я. А теперь представь, что мы были только временными учениками его отца, с которым он пережил несколько зим. Не думаю, что ему есть равные по мастерству. И количество противников имеет здесь отнюдь не решающее значение. Все равно сразу больше двух-трех человек на тебя никогда не смогут напасть одновременно. Опасность представляют разве что меткие стрелы, пущенные с расстояния, но мне посчастливилось видеть доспехи, которые Учитель захватил с собой со своей родины. Не чета нашим! Легкие, прочные, удобные. Вероятно, теперь Дэс’кари Сину разъезжает именно в них. Вот только о его способностях наездника мне ничего не было известно. Поистине, чем дольше живу, чем больше понимаю, как мало знаю.
— А мы можем как-нибудь с этим Дэс’кари Сину встретиться? Хотя бы для того, чтобы поблагодарить за помощь?
— Честно говоря, сомневаюсь. Я даже думаю, что если бы он и понимал наш язык, то все равно не сообразил бы, о чем это ты. Едва ли он действительно хотел нам помочь. От нас с Гури он при всех своих талантах бойца всегда отличался вздорным характером, чем немало огорчал отца. Тот тщетно пытался привить ему такое, что нам казалось само собой разумеющимся. Учитель любил говорить, что самое главное — не применять тех навыков, которые он нам преподает, в жизни. Только в самом крайнем случае, если иного выхода не остается. Дэс’кари Сину, напротив, стремился сразу же все новое на ком-нибудь испытать. Хорошо еще, если от его топора страдали деревья. С охоты он вечно приносил гораздо больше дичи, чем требовалось для сытой жизни, за что получал нагоняи, но менять привычку отказывался. Когда Учитель и Гури не слышали, он иногда хвастался передо мной тем, что ему удалось напасть на какое-нибудь стойбище шеважа и перебить там добрую половину воинов. Подозреваю, о расправах над женщинами и детьми он просто не удосуживался упомянуть.
— Что и говорить, милый у тебя знакомый! Того и гляди, еще к нам в гости пожалует. Чем отбиваться-то будем?
— Не знаю. Но вообще-то я с тобой согласен: кому-нибудь из нас стоило бы отыскать его и напомнить о себе. Не берусь судить, что из этого выйдет, однако его появление в наших краях едва ли можно назвать случайным. Боюсь, Гури прав: Учителя не стало, и теперь больше некому сдерживать жестокий пыл его сына. Когда Гури проснется, я с ним потолкую, как лучше поступить.
Пламя очага метнулось в сторону, и собеседников обдало порывом прохладного ночного воздуха с улицы.
— Вот где вы прячетесь! — Знакомая фигура Мадлоха торопливо вошла внутрь, не ожидая приглашения. — Странное дело, я спешил на похороны, а поспел к торжествам. — Он потирал руки, согревая их, будто ввалился с зимнего мороза. — Что тут у вас творится?
— Сядь, перекуси лучше, — радостно поднялся ему навстречу Тэрл. — Ты не опоздал?
— Я думал, ты знаешь своего жеребчика, — усмехнулся Мадлох, мотая слипшимися от дождя и дорожной грязи патлами. — Его только пусти во весь опор, хоть куда в мгновение ока домчит. Нет, не опоздал. Лишь бы толк был.
— Ты о чем?
— Да мне сперва на шахте вообще верить не хотели. — Мадлох заметил на столе остатки недавней трапезы и не преминул угоститься. — Какие такие шеважа, говорят? Отродясь никаких шеважа на шахту не забредало. Устроили мне, короче, допрос с пристрастием, но в конце концов послали в замок. Я как подкрепления дождался, так и обратно поспешил. Ну, так что у вас тут происходило, пока меня не было? Штурмовали вас, поди?
— Как догадался?
— А чего тут догадываться? Мне и поверили-то потому, что меня догнали слухи о появлении дикарей в разных местах Вайла’туна. Слышал, будто Артаиму несладко пришлось. У вас нет весточек, как он там?
— Да нам тут самим не до него было.
— А сверы что здесь делают? Я двоих заметил, когда подъезжал, и взгляды их косые, должен признаться, совсем мне не понравились.
— Они пришли по мою душу, — понизив голос, сообщил Фейли, — но потом переродились и сражались вместе с нами. Теперь мы как бы друзья.
— Только немного наоборот, — уточнил Тэрл. — Сначала мы вместе сражались с шеважа, и лишь потом они поняли, что оказались обмануты замком.
— И вы им поверили? — фыркнул Мадлох.
— Не до конца.
— То-то и оно! Уходить надо.
— Куда на сей раз? — поинтересовался Фейли.
— Куда? — Мадлох только сейчас заметил спящего Гури и отпрянул. — А это кто?
— Друг, — сказал Тэрл.
— Если друг, то почему он рыжий?
— Это рыжий друг, — пояснил Фейли. — Прими на веру, а то уж больно долго рассказывать.
Мадлох на глазах изменился в лице. Вид спящего шеважа переполнил его не страхом, но гневом.
— Нет уж, не нужно мне рыжих друзей! Если он пленник, то почему не связан? Не связан, значит, убит. Но почему тогда я не вижу крови?
— Не шуми, — насупился Тэрл. Гури заворочался. — Хочешь уходить — уходи. Только шуметь не надо.
— Тэвил! Стоит отлучиться, как все переворачивается вверх дном: сверы прикидываются друзьями, и их пускают на порог, дикарей укладывают спать и боятся разбудить. Или я что-то не так понял?
— Послушай, дружище, — остановил Фейли готового взорваться отповедью Тэрла. — Ты все понял именно так, как есть. Но я все же думаю, что тебе придется привыкать к этим и другим изменениям. Если хочешь выжить, разумеется. Не знаю, началось ли это с появлением на нашей заставе того странного парня с доспехами Дули или еще раньше, но мир вокруг нас меняется, причем довольно быстро. Помешать этому мы с тобой не можем. Значит, нужно подстраиваться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.