David Eddings - Часовые Запада Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: David Eddings
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-218-00214-3
- Издательство: Торгово-издательское объединение "Центрполиграф"
- Страниц: 112
- Добавлено: 2018-08-21 01:09:48
David Eddings - Часовые Запада краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «David Eddings - Часовые Запада» бесплатно полную версию:Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези".
Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".
В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.
И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.
David Eddings - Часовые Запада читать онлайн бесплатно
Похороны алорийского короля были делом серьезным и включали определенные церемонии, на которых присутствовали только другие алорийские монархи. Но, конечно, столь многочисленное собрание королей и других высокопоставленных особ не могло обойтись без разговоров о политике, тем более что ситуация и в самом деле сложилась непростая.
Эрранд в одежде неброского темного цвета в те несколько дней, что предшествовали похоронам, переходил от одной группы к другой. Все короли его знали, но почему-то не замолкали в его присутствии и говорили при нем много такого, чего он, возможно, не услышал бы, призадумайся они о том, что он уже не тот маленький мальчик, которого они знали во времена кампании при Мишрак-ак-Тулле.
Алорийские короли - Бельгарион, одетый, как всегда, в голубой камзол с панталонами грубоватого вида, Анхег в помятой синей мантии и покореженной короне и молчаливый Хо-Хэг, облаченный в серебристо-черное, - стояли в задрапированном собольими шкурами проеме одного из широких коридоров дворца.
- Поренн придется взять на себя обязанности регентши, - сказал Гарион. - Хеве всего шесть лет, и кто-то должен управлять делами, пока он не подрастет настолько, чтобы взять на себя обязанности правителя.
- Женщина? - с отвращением произнес Анхег.
- Анхег, мы что, опять будем это обсуждать? - спросил Хо-Хэг.
- Я не вижу других вариантов, Анхег, - произнес Гарион, стараясь убедить короля. - У короля Дросты просто слюнки текут от предвкушения того, что на Драснийском троне будет король-мальчик. Если мы не отдадим управление в чьи-нибудь руки, он со своим войском оттяпает приличный кусок приграничных территорий еще до того, как мы успеем добраться до дому.
- Но Поренн такая молодая, - возразил Анхег, - и такая хорошенькая. Как она сможет управлять королевством?
- Возможно, очень неплохо, - ответил Хо-Хэг, осторожно переступая с одной ноги на другую, его мучили ревматические боли. - Родар ей во всем доверял, и в конце концов, это она затеяла заговор, убравший Гродега.
- Кроме нее в Драснии есть, пожалуй, только один знающий человек, способный править страной, - это маркграф Хендон, - подхватил Гарион, обращаясь к черекскому королю. - Тот, кого зовут Дротик. Ты хочешь, чтобы начальник драснийской разведки стоял за троном и отдавал приказы?
Анхега передернуло.
- Отвратительная мысль. А принц Хелдар?
Гарион уставился на него в изумлении.
- Ты что, серьезно, Анхег? - недоверчиво спросил он. - Шелк в роли регента?
- Да, ты, возможно, прав, - признал Анхег после минутного раздумья. - Он несколько ненадежен, не так ли?
- Несколько? - рассмеялся Гарион. - Да он самый большой плут во всей Алории.
- Значит, все согласны? - спросил Хо-Хэг. - Регентшей будет Поренн, так?
Анхег поворчал, но в конце концов согласился.
- Тебе, наверное, придется издать указ, - обратился к Гариону алгарийский правитель.
- Мне? Но я не распоряжаюсь в Драснии.
- Ты - Повелитель Запада, - напомнил ему Хо-Хэг. - Ты должен провозгласить, что признаешь регентство Поренн и объявляешь, что каждый, кто с этим не согласится или посягнет на ее полномочия, будет иметь дело с тобой.
- Это заставит Дросту призадуматься. - Анхег от души расхохотался. - Он тебя боится еще больше, чем Закета, Ему, может, даже по ночам кошмары снятся, и он видит, как твой пылающий меч вонзается ему в ребра.
В другом коридоре Эрранд наткнулся на генерала Вэрена и Сади-евнуха. На Сади был пестрый найсанский плащ, а на генерале - серебристая толнедрийская мантия, отделанная на плечах широкими золотыми лентами.
- Так, значит, это правда? - произнес Сади высоким, как у женщины, голосом, пожирая глазами генеральскую мантию.
- Что именно? - спросил его Вэрен.
Генерал был грузного сложения человеком, с серебристо-седыми волосами и несколько удивленным выражением лица.
- До нас в Стисс-Торе дошли слухи, что Рэн Боурун вас усыновил.
- Да, обстановка того требовала, - пожал плечами Вэрен. - Великие семьи империи разоряли Толнедру своей борьбой за трон. Рэну Боуруну пришлось предпринять шаги, чтобы их утихомирить.
- Но, значит, вы займете престол после его смерти, не так ли?
- Посмотрим, - уклончиво ответил Вэрен. - Будем молиться за то, чтобы его величество прожил еще долгие годы.
- Разумеется, - промурлыкал Сади. - Однако серебряная мантия кронпринца очень вам идет. - Он потер свой бритый череп изящной рукой с длинными пальцами.
- Благодарю, - сказал Вэрен с легким поклоном. - А как дела во дворце Салмиссры?
Сади саркастически рассмеялся.
- Как всегда. Одни плетут интриги против других, и каждый кусочек пищи, приготовленной у нас на кухне, щедро приправлен ядом.
- Я слышал, что у вас так принято, - ответил Вэрен. - А как же вам живется в такой опасной обстановке?
- Неспокойно, - поморщившись, ответил Сади. - Приходится по строгому распорядку принимать определенные дозы всех известных нам противоядий ко всем известным ядам. У некоторых ядов бывает иногда очень приятный аромат. А все противоядия отвратительны на вкус.
- Такова цена власти.
- Верно. А как отреагировали великие герцоги Толнедры, когда император назначил вас своим наследником?
Вэрен засмеялся.
- Их вопли, наверное, были слышны на арендийской границе.
- Когда наступит время, вам, вероятно, придется свернуть кое-кому шею.
- Возможно.
- Конечно, все ваши войска вам преданы.
- Да, мои войска - это мое утешение.
- Вы мне нравитесь, генерал Вэрен, - сказал бритоголовый найсанец. - Уверен, что мы с вами когда-нибудь сможем прийти к взаимовыгодной договоренности.
- Я хотел бы всегда поддерживать хорошие отношения с соседями, Сади, - с апломбом произнес Вэрен.
В другом коридоре Эрранд обнаружил довольно любопытное сборище. Сендарийский король Фулрах, одетый в скромной темно-коричневой гамме, беседовал с арендийским королем Кородуллином и Дростой-Лек-Таном, надракийским монархом, на котором был богато усыпанный драгоценностями камзол и панталоны омерзительного желтого цвета.
- Кто-нибудь слышал о том, какое будет принято решение по поводу регентства? - спросил худой, изможденный король Надрака. Глаза у Дросты были навыкате, и, казалось, они собираются выпрыгнуть с его изрытого оспой лица. Он беспокойно переминался с ноги на ногу.
- Я так понимаю, что молодого короля будет опекать королева Поренн, - предположил Фулрах.
- Они никогда не отдадут управление в руки женщине, - фыркнул Дроста. - Я знаю алорийцев, все они смотрят на женщину как на недочеловека.
- Поренн не совсем такая, как другие женщины, - возразил сендарийский король. - Она необычайно талантлива.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.